Beau Dommage - Le vent de la ville - перевод текста песни на немецкий

Le vent de la ville - Beau Dommageперевод на немецкий




Le vent de la ville
Der Wind der Stadt
J'ai rencontré Diane hier
Ich habe Diane gestern getroffen
A lâche sa job de secrétaire
Sie hat ihren Job als Sekretärin gekündigt
A ramassé tout son argent
Sie hat all ihr Geld zusammengespart
A part vivre en Europe, a sait pas jusqu'à quand
Sie zieht nach Europa, sie weiß nicht, für wie lange
A dit: Queque chose est mort en moi
Sie sagte: Etwas ist in mir gestorben
Un jour dans un métro d'cinq heures
Eines Tages in der U-Bahn um fünf Uhr
J'm'en vas ailleurs mais j'vas rev'nir
Ich gehe woanders hin, aber ich komme wieder
Quand j'pourrai r'garder en pleine face c'qui m'fait partir
Wenn ich dem ins Gesicht sehen kann, was mich zum Gehen bringt
Le vent du cœur même de la ville
Der Wind aus dem Herzen der Stadt
Chasse vers ailleurs c'qu'on a de meilleur
Treibt das Beste, was wir haben, anderswohin
Le vent d'la ville saisit nos gens
Der Wind der Stadt ergreift unsere Leute
Et les disperse aux quatre vents
Und zerstreut sie in alle vier Winde
La dernière fois que je l'ai vu
Das letzte Mal, als ich ihn sah
Jean-Pierre partait pour le Mexique
Fuhr Jean-Pierre nach Mexiko
Y'en pouvait pus comme y disait
Er konnte nicht mehr, wie er sagte
De s'battre cont'six mois de neige pis quinze millions d'Anglais
Gegen sechs Monate Schnee und fünfzehn Millionen Engländer zu kämpfen
Moi qui est naïve j'y ai demandé:
Ich, naiv wie ich bin, fragte ihn:
Tu penses pas qu'tu vas t'ennuyer?
Denkst du nicht, dass du es vermissen wirst?
Y m'a dit: Non, chus habitué
Er sagte mir: Nein, ich bin daran gewöhnt
J'me t'nais dans l'ouest d'la ville, ça m'fait pus
Ich halte mich im Westen der Stadt auf, da macht mir
Peur l'exil
Das Exil keine Angst mehr
Le vent du cœur même de la ville
Der Wind aus dem Herzen der Stadt
Chasse vers ailleurs c'qu'on a de meilleur
Treibt das Beste, was wir haben, anderswohin
Le vent d'la ville saisit nos gens
Der Wind der Stadt ergreift unsere Leute
Et les disperse aux quatre vents
Und zerstreut sie in alle vier Winde
Mais l'vent peut tourner, ça je l'sais
Aber der Wind kann sich drehen, das weiß ich
Pis mes amis le savent aussi
Und meine Freunde wissen das auch
Tous ceux qui partent ont leurs raisons
Alle, die gehen, haben ihre Gründe
Y vont r'venir, tout l'monde revient de toute façon
Sie werden zurückkommen, jeder kommt sowieso zurück
Y faut aller au bout d'sa corde
Man muss bis ans Ende seines Seils gehen
Pour voir la main qui nous retient
Um die Hand zu sehen, die uns hält
La ville te blesse, il faut la mordre
Die Stadt verletzt dich, du musst sie beißen
Elle qui t'écrase à soir t'appartiendra demain
Sie, die dich heute Abend erdrückt, wird dir morgen gehören





Авторы: Pierre Huet, Pierre Bertrand, Michel Hinton

Beau Dommage - 35th Anniversary Collection (Remastered)
Альбом
35th Anniversary Collection (Remastered)
дата релиза
24-03-2009


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.