Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Ils
se
retrouvent
autour
d'une
table
Sie
finden
sich
um
einen
Tisch
herum
wieder
Au
fond
à
gauche
tout
près
du
bar
Hinten
links,
ganz
nah
an
der
Bar
La
même
table
où
y'a
dix
ans
Derselbe
Tisch,
an
dem
vor
zehn
Jahren
Ils
venaient
s'asseoir
tous
les
soirs
Sie
jeden
Abend
saßen
Pour
boire
aux
yeux
d'une
nouvelle
blonde
Um
auf
die
Augen
einer
neuen
Blonden
zu
trinken
Ou
pleurer
celle
qui
était
partie
Oder
die
zu
beweinen,
die
gegangen
war
Pour
arranger
le
sort
du
monde
Um
die
Welt
zu
verbessern
Et
rêver
tout
haut
dans
la
nuit
Und
nachts
laut
zu
träumen
Ils
se
demandent
où
ils
en
sont
Sie
fragen
sich,
wo
sie
stehen
Se
font
des
blagues
et
se
taquinent
Machen
Witze
und
necken
sich
Sur
les
bébés
ou
les
bedons
Über
die
Babys
oder
die
Bäuche
Ou
les
cheveux
qui
se
déracinent
Oder
die
Haare,
die
schütter
werden
Ils
sont
un
peu
inconfortables
Sie
fühlen
sich
ein
wenig
unbehaglich
En
s'informant
des
vieux
amis
Wenn
sie
sich
nach
alten
Freunden
erkundigen
Ceux
qui
ont
roulé
sous
la
table
Denen,
die
unter
den
Tisch
gerollt
sind
Et
n'en
sont
jamais
ressortis
Und
nie
wieder
hervorkamen
Le
temps
se
perd,
le
temps
sépare
Die
Zeit
geht
verloren,
die
Zeit
trennt
Le
temps
nous
vire
à
l'envers
Die
Zeit
stellt
uns
auf
den
Kopf
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Le
temps
se
fâche,
le
temps
est
lâche
Die
Zeit
wird
wütend,
die
Zeit
ist
feige
Le
temps
nous
jette
à
la
mer
Die
Zeit
wirft
uns
ins
Meer
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Quand
la
musique
devient
plus
forte
Wenn
die
Musik
lauter
wird
Alors
on
se
crie
dans
l'oreille
Dann
schreit
man
sich
ins
Ohr
Qu'on
devrait
se
voir
plus
souvent
Dass
man
sich
öfter
sehen
sollte
Que
dans
le
fond
tout
est
pareil
Dass
im
Grunde
alles
gleich
ist
Et
on
retourne
quelques
instants
Und
man
kehrt
für
einige
Augenblicke
zurück
Observer
le
fond
de
son
verre
Um
den
Boden
seines
Glases
zu
betrachten
Ou
regarder
quelqu'un
qui
danse
Oder
jemanden
anzusehen,
der
tanzt
Et
nous
ressemble
sous
les
lumières
Und
uns
unter
den
Lichtern
ähnelt
Le
temps
se
perd,
le
temps
sépare
Die
Zeit
geht
verloren,
die
Zeit
trennt
Le
temps
nous
vire
à
l'envers
Die
Zeit
stellt
uns
auf
den
Kopf
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Le
temps
se
fâche,
le
temps
est
lâche
Die
Zeit
wird
wütend,
die
Zeit
ist
feige
Le
temps
nous
jette
à
la
mer
Die
Zeit
wirft
uns
ins
Meer
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Quand
la
musique
se
fait
plus
douce
Wenn
die
Musik
leiser
wird
On
laisse
couler
les
confidences
Lässt
man
den
Vertraulichkeiten
freien
Lauf
Et
peu
à
peu
on
lève
le
voile
Und
nach
und
nach
lüftet
man
den
Schleier
Sur
les
longues
années
de
silence
Über
die
langen
Jahre
des
Schweigens
Sur
les
amours
et
les
batailles
Über
die
Lieben
und
die
Kämpfe
Sur
la
carrière
et
les
caresses
Über
die
Karriere
und
die
Zärtlichkeiten
On
se
raconte
nos
trente
ans
Wir
erzählen
uns
von
unseren
Dreißigern
Entre
le
rire
et
la
tendresse
Zwischen
Lachen
und
Zärtlichkeit
Si
certains
rêves
se
sont
enfuis
Auch
wenn
manche
Träume
geflohen
sind
En
emportant
dans
leurs
valises
Und
in
ihren
Koffern
mitgenommen
haben
Des
mots
d'amour
jetés
pêle-mêle
Worte
der
Liebe,
durcheinandergeworfen
Avec
nos
plus
belles
chemises
Mit
unseren
schönsten
Hemden
D'autres
se
sont
glissés
sans
bruit
Andere
haben
sich
lautlos
eingeschlichen
Et
nous
ont
laissé
par
surprise
Und
uns
überraschend
hinterlassen
Un
œil
ouvert
sur
la
vraie
vie
Ein
offenes
Auge
für
das
wahre
Leben
Et
sur
le
monde
autour
de
nous
Und
für
die
Welt
um
uns
herum
Ils
se
retrouvent
autour
d'une
table
Sie
finden
sich
um
einen
Tisch
herum
wieder
Au
fond
à
gauche
tout
près
du
bar
Hinten
links,
ganz
nah
an
der
Bar
La
même
table
où
y'a
dix
ans
Derselbe
Tisch,
an
dem
vor
zehn
Jahren
Ils
venaient
s'asseoir
tous
les
soirs
Sie
jeden
Abend
saßen
Dans
quelques
verres
ils
seront
partis
In
ein
paar
Gläsern
werden
sie
gegangen
sein
Chacun
vers
son
petit
bonheur
Jeder
zu
seinem
kleinen
Glück
Avec
dans
un
recoin
du
cœur
Mit
in
einer
Ecke
des
Herzens
Une
flamme
qui
brille
dans
la
nuit
Einer
Flamme,
die
in
der
Nacht
leuchtet
Le
temps
se
perd,
le
temps
sépare
Die
Zeit
geht
verloren,
die
Zeit
trennt
Le
temps
nous
vire
à
l'envers
Die
Zeit
stellt
uns
auf
den
Kopf
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Le
temps
se
fâche,
le
temps
est
lâche
Die
Zeit
wird
wütend,
die
Zeit
ist
feige
Le
temps
nous
jette
à
la
mer
Die
Zeit
wirft
uns
ins
Meer
Mais
le
temps
ne
nous
perdra
jamais
Aber
die
Zeit
wird
uns
niemals
verlieren
Tellement
on
s'aimait
So
sehr
wir
uns
liebten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Michel Rivard, Robert Léger, Pierre Bertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.