Beau Dommage - Tellement on s'aimait - перевод текста песни на немецкий

Tellement on s'aimait - Beau Dommageперевод на немецкий




Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Ils se retrouvent autour d'une table
Sie finden sich um einen Tisch herum wieder
Au fond à gauche tout près du bar
Hinten links, ganz nah an der Bar
La même table y'a dix ans
Derselbe Tisch, an dem vor zehn Jahren
Ils venaient s'asseoir tous les soirs
Sie jeden Abend saßen
Pour boire aux yeux d'une nouvelle blonde
Um auf die Augen einer neuen Blonden zu trinken
Ou pleurer celle qui était partie
Oder die zu beweinen, die gegangen war
Pour arranger le sort du monde
Um die Welt zu verbessern
Et rêver tout haut dans la nuit
Und nachts laut zu träumen
Ils se demandent ils en sont
Sie fragen sich, wo sie stehen
Se font des blagues et se taquinent
Machen Witze und necken sich
Sur les bébés ou les bedons
Über die Babys oder die Bäuche
Ou les cheveux qui se déracinent
Oder die Haare, die schütter werden
Ils sont un peu inconfortables
Sie fühlen sich ein wenig unbehaglich
En s'informant des vieux amis
Wenn sie sich nach alten Freunden erkundigen
Ceux qui ont roulé sous la table
Denen, die unter den Tisch gerollt sind
Et n'en sont jamais ressortis
Und nie wieder hervorkamen
Le temps se perd, le temps sépare
Die Zeit geht verloren, die Zeit trennt
Le temps nous vire à l'envers
Die Zeit stellt uns auf den Kopf
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Le temps se fâche, le temps est lâche
Die Zeit wird wütend, die Zeit ist feige
Le temps nous jette à la mer
Die Zeit wirft uns ins Meer
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Quand la musique devient plus forte
Wenn die Musik lauter wird
Alors on se crie dans l'oreille
Dann schreit man sich ins Ohr
Qu'on devrait se voir plus souvent
Dass man sich öfter sehen sollte
Que dans le fond tout est pareil
Dass im Grunde alles gleich ist
Et on retourne quelques instants
Und man kehrt für einige Augenblicke zurück
Observer le fond de son verre
Um den Boden seines Glases zu betrachten
Ou regarder quelqu'un qui danse
Oder jemanden anzusehen, der tanzt
Et nous ressemble sous les lumières
Und uns unter den Lichtern ähnelt
Le temps se perd, le temps sépare
Die Zeit geht verloren, die Zeit trennt
Le temps nous vire à l'envers
Die Zeit stellt uns auf den Kopf
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Le temps se fâche, le temps est lâche
Die Zeit wird wütend, die Zeit ist feige
Le temps nous jette à la mer
Die Zeit wirft uns ins Meer
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Quand la musique se fait plus douce
Wenn die Musik leiser wird
On laisse couler les confidences
Lässt man den Vertraulichkeiten freien Lauf
Et peu à peu on lève le voile
Und nach und nach lüftet man den Schleier
Sur les longues années de silence
Über die langen Jahre des Schweigens
Sur les amours et les batailles
Über die Lieben und die Kämpfe
Sur la carrière et les caresses
Über die Karriere und die Zärtlichkeiten
On se raconte nos trente ans
Wir erzählen uns von unseren Dreißigern
Entre le rire et la tendresse
Zwischen Lachen und Zärtlichkeit
Si certains rêves se sont enfuis
Auch wenn manche Träume geflohen sind
En emportant dans leurs valises
Und in ihren Koffern mitgenommen haben
Des mots d'amour jetés pêle-mêle
Worte der Liebe, durcheinandergeworfen
Avec nos plus belles chemises
Mit unseren schönsten Hemden
D'autres se sont glissés sans bruit
Andere haben sich lautlos eingeschlichen
Et nous ont laissé par surprise
Und uns überraschend hinterlassen
Un œil ouvert sur la vraie vie
Ein offenes Auge für das wahre Leben
Et sur le monde autour de nous
Und für die Welt um uns herum
Ils se retrouvent autour d'une table
Sie finden sich um einen Tisch herum wieder
Au fond à gauche tout près du bar
Hinten links, ganz nah an der Bar
La même table y'a dix ans
Derselbe Tisch, an dem vor zehn Jahren
Ils venaient s'asseoir tous les soirs
Sie jeden Abend saßen
Dans quelques verres ils seront partis
In ein paar Gläsern werden sie gegangen sein
Chacun vers son petit bonheur
Jeder zu seinem kleinen Glück
Avec dans un recoin du cœur
Mit in einer Ecke des Herzens
Une flamme qui brille dans la nuit
Einer Flamme, die in der Nacht leuchtet
Le temps se perd, le temps sépare
Die Zeit geht verloren, die Zeit trennt
Le temps nous vire à l'envers
Die Zeit stellt uns auf den Kopf
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten
Le temps se fâche, le temps est lâche
Die Zeit wird wütend, die Zeit ist feige
Le temps nous jette à la mer
Die Zeit wirft uns ins Meer
Mais le temps ne nous perdra jamais
Aber die Zeit wird uns niemals verlieren
Tellement on s'aimait
So sehr wir uns liebten





Авторы: Pierre Huet, Michel Rivard, Robert Léger, Pierre Bertrand

Beau Dommage - 35th Anniversary Collection (Remastered)
Альбом
35th Anniversary Collection (Remastered)
дата релиза
24-03-2009


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.