Текст и перевод песни Beau Dommage - Tout Va Bien - 2008 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout Va Bien - 2008 Digital Remaster
All's Well - 2008 Digital Remaster
Né
à
Montréal
d'une
famille
normale
Born
in
Montreal
to
a
normal
family
Élevé
dans
le
noir
entre
la
tévé
et
le
purgatoire
Raised
in
the
dark
between
TV
and
purgatory
Sorti
de
l'école
Out
of
school
Rempli
de
symboles
et
de
bonnes
manières
Full
of
symbols
and
good
manners
Perdu
dans
ses
rêves
pendant
tant
d'années
Lost
in
his
dreams
for
so
many
years
À
pas
pouvoir
les
dire,
à
se
les
raconter
avant
de
s'endormir
Not
being
able
to
tell
them,
to
tell
them
to
himself
before
falling
asleep
Lancé
en
amour,
pogné
dans
le
détour
Falling
in
love,
caught
in
the
detour
Quand
on
découvre
un
jour
que
ce
qu'on
avait
voulu
When
one
day
you
discover
that
what
you
wanted
Était
moins
beau
en
dedans
qu'autour
Was
less
beautiful
inside
than
outside
Ayez
pitié
de
l'homme
qui
a
peur
Have
mercy
on
the
man
who
is
afraid
Prenez-lui
la
main
quand
il
pleure
Take
his
hand
when
he
cries
Amenez-le
doucement
danser
Lead
him
gently
to
dance
Jusqu'au
petit
matin
Until
the
early
morning
Donnez-lui
le
goût
de
croire
Give
him
the
taste
to
believe
Que
tout
va
bien
That
all
is
well
Caché
dans
les
bars
où
la
nuit
vient
tard
Hiding
in
bars
where
the
night
comes
late
Et
où
le
jour
se
perd
à
trouver
des
remèdes
pour
le
mal
de
mer
And
where
the
day
gets
lost
trying
to
find
remedies
for
seasickness
Des
lendemains
de
veille
From
hangovers
Aussi
vides
et
creux
que
le
fond
des
bouteilles
As
empty
and
hollow
as
the
bottoms
of
bottles
Connu
ses
amis
dans
un
bal
masqué
Met
his
friends
at
a
masked
ball
En
beaux
habits
de
soirée
In
beautiful
evening
clothes
À
pas
vouloir
se
dire
si
on
était
déguisé
Not
wanting
to
tell
each
other
if
they
were
disguised
Endormi
debout
entre
le
sommeil
et
l'université
Nodding
off
on
his
feet
between
sleep
and
university
Sur
des
débuts
de
phrases
et
des
idées
de
tout
changer
On
beginnings
of
sentences
and
ideas
to
change
everything
Ayez
pitié
de
l'homme
qui
a
peur
Have
mercy
on
the
man
who
is
afraid
Prenez-lui
la
main
quand
il
pleure
Take
his
hand
when
he
cries
Amenez-le
doucement
danser
Lead
him
gently
to
dance
Jusqu'au
petit
matin
Until
the
early
morning
Donnez-lui
le
goût
de
croire
Give
him
the
taste
to
believe
Que
tout
va
bien
That
all
is
well
Penché
sur
sa
vie
comme
sur
un
cahier
Leaning
over
his
life
like
a
notebook
À
composer
des
rimes
pour
ses
vieux
péchés
Composing
rhymes
for
his
old
sins
Au
lieu
d'en
inventer
Instead
of
inventing
them
Perché
sur
sa
ville,
un
oiseau
fébrile
avant
de
s'envoler
Perched
on
his
city,
a
feverish
bird
before
taking
flight
Assis
sur
le
bord
de
votre
grand
lit
Sitting
on
the
edge
of
your
big
bed
Vous
l'écoutez
parler
You
listen
to
him
talk
C'est
fou
tout
ce
qu'on
peut
dire
quand
on
a
juste
une
nuit
It's
crazy
how
much
you
can
say
when
you
only
have
one
night
Votre
main
est
douce,
votre
main
se
glisse
Your
hand
is
soft,
your
hand
slips
Dans
la
main
de
l'homme
Into
the
man's
hand
Et
votre
sourire
lui
dit
de
rester
jusqu'à
demain
And
your
smile
tells
him
to
stay
until
tomorrow
Ayez
pitié
de
l'homme
qui
a
peur
Have
mercy
on
the
man
who
is
afraid
Prenez-lui
la
main
quand
il
pleure
Take
his
hand
when
he
cries
Amenez-le
doucement
danser
Lead
him
gently
to
dance
Jusqu'au
petit
matin
Until
the
early
morning
Donnez-lui
le
goût
de
croire
Give
him
the
taste
to
believe
Que
tout
va
bien
That
all
is
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.