Текст и перевод песни Beau Dommage - Un incident a bois-des-filion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un incident a bois-des-filion
An Incident at Bois-des-Filion
Chus
en
amour
avec
une
fille
I'm
in
love
with
a
girl
Qui
s'est
noyée
entre
deux
îles
Who
drowned
between
two
islands
Elle
s'est
perdue
entre
deux
eaux
She
was
lost
between
two
waters
Avec
des
algues
autour
des
chevilles
With
seaweed
around
her
ankles
La
tête
en
l'air
comme
un
roseau
Her
head
in
the
air
like
a
reed
Elle
est
tranquillement
disparue
She
quietly
disappeared
Elle
était
là,
elle
n'y
est
plus
She
was
there,
now
she's
gone
Il
est
neuf
heures,
Plage
Idéale
It's
nine
o'clock,
Plage
Idéale
À
vingt
minutes
de
Montréal
Twenty
minutes
from
Montreal
Et
les
recherches
continuent
And
the
search
continues
J'suis
pas
censé
parler
comme
ça
I'm
not
supposed
to
talk
like
this
On
fait
pas
de
rimes
quand
la
personne
qu'on
aime
se
noie
You
don't
rhyme
when
the
person
you
love
drowns
Je
sais
plus
quoi
faire
de
mes
dix
doigts
I
don't
know
what
to
do
with
my
ten
fingers
J'ai
le
goût
de
fesser
à
grands
coups
de
poing
I
feel
like
punching
Dans
l'eau
tranquille
d'la
rivière
des
Mille-Îles
In
the
calm
water
of
the
Mille-Îles
River
Je
veux
pas
être
là
quand
leurs
maudits
grappins
I
don't
want
to
be
here
when
their
damn
hooks
Je
t'attendrai
près
des
rapides
I'll
wait
for
you
near
the
rapids
En
dessous
du
pont,
près
des
piliers
Under
the
bridge,
near
the
pillars
Fais
attention
aux
roches
humides
Be
careful
of
the
wet
rocks
Fais
attention
si
t'es
nu-pieds
Be
careful
if
you're
barefoot
Fais
attention
aux
roches
humides
Be
careful
of
the
wet
rocks
Fais
attention
si
t'es
nu-pieds
Be
careful
if
you're
barefoot
Chus
en
amour
avec
une
île
I'm
in
love
with
an
island
Avec
une
vague
qui
vient
de
mourir
With
a
wave
that
just
died
Et
les
enfants
au
bord
de
l'eau
vont
l'enterrer
And
the
children
at
the
water's
edge
will
bury
it
Sans
un
sourire,
avec
leurs
pelles
et
pis
leurs
seaux
Without
a
smile,
with
their
shovels
and
their
buckets
Je
le
sais
maintenant,
l'amour,
la
mort
I
know
it
now,
love,
death
Ça
prend
son
pli
su'l'même
support
It
takes
its
fold
on
the
same
support
Ça
prend
son
temps,
ça
dure
longtemps
It
takes
its
time,
it
lasts
a
long
time
Ça
prend
ton
âme,
mais
pas
ton
corps
It
takes
your
soul,
but
not
your
body
Toi,
tu
restes
là,
les
bras
pendants
You,
you
stay
there,
arms
dangling
Ils
avaient
fait
des
prévisions
They
had
made
predictions
Cinquante
noyades
pour
la
baignade
de
fin
d'saison
Fifty
drownings
for
the
end-of-season
swim
Cinquante
noyés
pour
le
congé
Fifty
drowned
for
the
holiday
Grâce
à
ma
blonde,
ils
ont
gagné
Thanks
to
my
love,
they
won
Demain
matin,
ils
vont
montrer
Tomorrow
morning,
they
will
show
Au
bas
d'une
page,
sa
photo
et
la
plage
At
the
bottom
of
a
page,
her
photo
and
the
beach
Je
t'attendais
près
des
rapides
I
was
waiting
for
you
near
the
rapids
En
dessous
du
pont,
près
des
piliers
Under
the
bridge,
near
the
pillars
Autour
de
moi,
j'ai
senti
le
vide
Around
me,
I
felt
the
void
En
dix
secondes,
j'étais
noyée
In
ten
seconds,
I
was
drowned
Autour
de
moi,
j'ai
la
rivière
Around
me,
I
have
the
river
Et
mes
poumons
l'ont
respirée
And
my
lungs
breathed
it
in
On
coule
ensemble
vers
la
mer
We
flow
together
towards
the
sea
Essayez
pas
de
nous
arrêter
Don't
try
to
stop
us
L'eau,
c'est
la
vie!
disait
ma
mère
Water
is
life!
my
mother
used
to
say
Quand
j'voulais
pas
aller
me
baigner
When
I
didn't
want
to
go
swimming
Me
v'là
devenue
l'eau
d'une
rivière
Now
I've
become
the
water
of
a
river
On
finit
tous
par
se
mouiller
We
all
end
up
getting
wet
J'suis
resté
tout
seul
sur
la
plage
I
was
left
all
alone
on
the
beach
La
tête
en
l'air
vers
les
nuages
Head
in
the
air
towards
the
clouds
L'orage
s'en
vient,
il
va
mouiller
The
storm
is
coming,
it's
going
to
get
wet
Les
gens
sont
tous
partis
s'cacher
The
people
have
all
gone
to
hide
On
n'a
pas
eu
un
bel
été
We
haven't
had
a
good
summer
J'suis
en
amour
avec
une
fille
I'm
in
love
with
a
girl
(J'suis
pas
censé
parler
comme
ça)
(I'm
not
supposed
to
talk
like
this)
Qui
s'est
noyée
entre
deux
îles
Who
drowned
between
two
islands
(J'sais
plus
quoi
faire
de
mes
dix
doigts)
(I
don't
know
what
to
do
with
my
ten
fingers)
Je
t'attendrai
près
des
rapides
I'll
wait
for
you
near
the
rapids
En
dessous
du
pont,
près
des
piliers
Under
the
bridge,
near
the
pillars
Fais
attention
aux
roches
humides
Be
careful
of
the
wet
rocks
Fais
attention
si
t'es
nu-pieds
Be
careful
if
you're
barefoot
Fais
attention
si
t'es
nu-pieds
Be
careful
if
you're
barefoot
Je
t'attendrai,
Plage
Idéale
I'll
wait
for
you,
Plage
Idéale
Un
soir
d'été
quand
y
fera
chaud
On
a
summer
evening
when
it's
hot
On
bâtira
des
châteaux
de
sable
We'll
build
sandcastles
Toi
sur
la
plage
et
moi
dans
l'eau
You
on
the
beach
and
me
in
the
water
On
bâtira
des
châteaux
de
sable
We'll
build
sandcastles
Toi
sur
la
plage
et
moi
dans
l'eau
You
on
the
beach
and
me
in
the
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Leger, Michel Rivard, Pierre Huet, Pierre Bertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.