Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même vase qu'hier (feat. Marie-Clo & éemi)
Dasselbe Glas wie gestern (feat. Marie-Clo & éemi)
Bourgeons
égarés
en
exil
Verirrte
Knospen
im
Exil
Déracinés
d'un
jardin
BRBR
et
fertile
Entwurzelt
aus
einem
BRBR
und
fruchtbaren
Garten
Sédentaires
derrière
l'ébène
au
chaud
Sesshaft
hinter
dem
warmen
Ebenholz
Oh,
vaut-il
la
peine
de
vivre
en
dehors
de
nos
pots
Oh,
lohnt
es
sich,
außerhalb
unserer
Töpfe
zu
leben
J'ai
peur,
car
j'ai
tout
Ich
habe
Angst,
denn
ich
habe
alles
Mais
j'ai
rien,
car
j'étouffe
Aber
ich
habe
nichts,
denn
ich
ersticke
Alors
c'est
la
roue
Also
ist
es
das
Rad
J'ai
plus
l'goût
Ich
habe
keinen
Geschmack
mehr
J'suis
à
fleur
de
peau
Ich
bin
am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
J'suis
à
fleur
de
peau
Ich
bin
am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
Voilée
de
rosée,
j'aimerais
jouer
Vom
Tau
verschleiert,
möchte
ich
spielen
À
la
secouer
de
ma
crinière
pourprée
Mein
purpurnes
Mähnenhaar
zu
schütteln
Givre
sur
nos
pétales
qui
sommeillent
Reif
auf
unseren
schlummernden
Blütenblättern
Ivres
du
fard
sur
nos
joues
qui
baignent
au
soleil
Berauscht
vom
Rouge
auf
unseren
sonnenbadenden
Wangen
J'ai
peur,
car
j'ai
tout
Ich
habe
Angst,
denn
ich
habe
alles
Mais
j'ai
rien,
car
j'étouffe
Aber
ich
habe
nichts,
denn
ich
ersticke
Alors
c'est
la
roue
Also
ist
es
das
Rad
J'ai
plus
l'goût
Ich
habe
keinen
Geschmack
mehr
J'suis
à
fleur
de
peau
Ich
bin
am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
J'suis
à
fleur
de
peau
Ich
bin
am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
Un
blanc
de
mémoire
laisse
l'eau
croupir
Ein
weißer
Fleck
der
Erinnerung
lässt
das
Wasser
trübe
werden
Les
jours
filent
filent
avec
un
soupir
Die
Tage
vergehen
mit
einem
Seufzer
Auprès
du
frigo
dans
le
même
vase
qu'hier
Beim
Kühlschrank
im
selben
Glas
wie
gestern
Je
manque
d'air
Mir
fehlt
die
Luft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilie Lebel, Marie-claude Sarault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.