Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
many
years
ago
lived
an
old,
old
man
Einst
vor
vielen
Jahren
lebte
ein
alter,
alter
Mann
With
a
pointed
hat
and
a
gypsy
caravan
Mit
spitzem
Hut
und
einem
Zigeunerwagen
All
through
his
early
years
at
his
father's
knee
All
seine
frühen
Jahre
zu
seines
Vaters
Knien
He
had
learned
his
trade,
certain
one
day
also
he
Hatte
er
sein
Handwerk
gelernt,
sicher,
dass
auch
er
eines
Tages
Would
be
a
fool
as
his
father
was
a
fool
Ein
Narr
sein
würde,
wie
sein
Vater
ein
Narr
war
As
his
grandfather
had
been
before
him
Wie
sein
Großvater
es
vor
ihm
gewesen
war
Always
a
fool,
with
the
tricks
and
with
the
songs
Immer
ein
Narr,
mit
den
Tricks
und
mit
den
Liedern
And
the
Ladies
of
the
Court
to
adore
him
Und
die
Damen
des
Hofes,
die
ihn
verehrten
So,
when
his
father
died
on
a
winter's
night
Also,
als
sein
Vater
starb
in
einer
Winternacht
On
a
damp
bed
of
straw
in
the
dim
candlelight
Auf
feuchtem
Strohbett
im
schwachen
Kerzenlicht
There,
with
the
tricks
and
songs
so
an
oath
he
swore
Dort,
bei
den
Tricks
und
Liedern,
schwor
er
einen
Eid
Not
to
end
his
days
on
a
damp
bed
of
straw
Seine
Tage
nicht
auf
feuchtem
Strohbett
zu
enden
He
would
be
a
fool
as
his
father
was
a
fool
Er
würde
ein
Narr
sein,
wie
sein
Vater
ein
Narr
war
As
his
grandfather
had
been
before
him
Wie
sein
Großvater
es
vor
ihm
gewesen
war
Always
a
fool,
with
the
tricks
and
with
the
songs
Immer
ein
Narr,
mit
den
Tricks
und
mit
den
Liedern
And
the
Ladies
of
the
Court
would
adore
him
Und
die
Damen
des
Hofes
würden
ihn
verehren
He
took
his
tricks
and
songs
and
his
old
caravan
Er
nahm
seine
Tricks
und
Lieder
und
seinen
alten
Wagen
To
the
Courts
of
the
Barons
and
the
Lords
of
the
land
Zu
den
Höfen
der
Barone
und
der
Herren
des
Landes
And
the
Ladies
laughed
at
the
antics
of
the
knave
Und
die
Damen
lachten
über
die
Possen
des
Schelms
And
he
ate
all
the
scraps
of
the
venison
they
gave
Und
er
aß
all
die
Reste
vom
Wildbret,
das
sie
gaben
Oh,
he
was
such
a
fool
as
his
father
was
a
fool
Oh,
er
war
solch
ein
Narr,
wie
sein
Vater
ein
Narr
war
As
his
grandfather
had
been
before
him
Wie
sein
Großvater
es
vor
ihm
gewesen
war
Always
a
fool,
with
the
tricks
and
with
the
songs
Immer
ein
Narr,
mit
den
Tricks
und
mit
den
Liedern
How
the
Ladies
of
the
Court,
they
adore
him!
Wie
die
Damen
des
Hofes
ihn
doch
verehren!
So,
slow
did
his
great
fame
grow,
one
day
so
to
bring
So
langsam
wuchs
sein
großer
Ruhm,
um
eines
Tages
zu
bringen
All
his
tricks
and
songs
to
the
notice
of
the
King
All
seine
Tricks
und
Lieder
zur
Kenntnis
des
Königs
"Sire,"
said
a
noble
Lord,
"you
should
see
the
clown
"Sire",
sagte
ein
edler
Herr,
"Ihr
solltet
den
Clown
sehen
With
the
paint
upon
his
face
and
his
trousers
fallen
down!
Mit
der
Farbe
im
Gesicht
und
den
Hosen
heruntergelassen!"
Oh,
he's
such
a
fool
as
his
father
was
a
fool
Oh,
er
ist
solch
ein
Narr,
wie
sein
Vater
ein
Narr
war
As
his
grandfather
has
been
before
him
Wie
sein
Großvater
es
vor
ihm
gewesen
ist
Always
a
fool,
with
the
tricks
and
with
the
songs
Immer
ein
Narr,
mit
den
Tricks
und
mit
den
Liedern
How
the
Ladies
of
the
Court,
they
adore
him!"
Wie
die
Damen
des
Hofes
ihn
doch
verehren!"
The
King
stamped
his
glee,
and
he
took
the
fool
along
Der
König
stampfte
vor
Freude
auf
und
nahm
den
Narren
mit
To
the
palace
of
the
great,
where
the
jester
sang
his
songs
Zum
Palast
der
Großen,
wo
der
Narr
seine
Lieder
sang
And
he
stayed
through
the
years
'til
his
eyes
were
growing
dim
Und
er
blieb
über
die
Jahre,
bis
seine
Augen
trüb
wurden
And
the
King
knew
all
the
tricks
and
grew
tired
of
all
the
jokes
Und
der
König
kannte
alle
Tricks
und
wurde
all
der
Witze
müde
And
tired
of
him
Und
seiner
müde
He
said,
"You've
been
a
fool
as
your
father
was
a
fool
Er
sagte:
"Du
warst
ein
Narr,
wie
dein
Vater
ein
Narr
war
As
your
grandfather
has
been
before
you
Wie
dein
Großvater
es
vor
dir
gewesen
ist
Always
a
fool
with
the
tricks
and
with
your
songs
Immer
ein
Narr
mit
den
Tricks
und
mit
deinen
Liedern
And
how
the
Ladies
of
the
Court,
they
adored
you
Und
wie
die
Damen
des
Hofes
dich
doch
verehrten
But
now
you're
growing
old,
your
tricks
are
growing
few
Aber
jetzt
wirst
du
alt,
deine
Tricks
werden
weniger
And
I
want
to
laugh
again
and
I
want
somebody
new."
Und
ich
will
wieder
lachen
und
ich
will
jemand
Neuen."
"Sire,"
said
the
knave,
"don't
send
me
to
my
grave
"Sire",
sagte
der
Schelm,
"schickt
mich
nicht
in
mein
Grab
I've
the
greatest
trick
of
all,
and
I've
made
it
just
for
you!
Ich
hab'
den
größten
Trick
von
allen,
und
ich
hab'
ihn
nur
für
Euch
gemacht!
I
know
you've
heard
all
my
jokes
and
you've
heard
all
my
songs
Ich
weiß,
Ihr
habt
all
meine
Witze
gehört
und
Ihr
habt
all
meine
Lieder
gehört
But
Louis'
Fool
is
still
unique
Aber
Louis'
Narr
ist
immer
noch
einzigartig
Behold,
my
greatest
trick,
my
Lord!
Seht
her,
mein
größter
Trick,
mein
Herr!
I'll
teach
your
horse
to
speak!"
Ich
werde
Eurem
Pferd
das
Sprechen
beibringen!"
The
eyes
of
the
King
opened
wide,
and
he
readily
agreed
Die
Augen
des
Königs
weiteten
sich,
und
er
stimmte
bereitwillig
zu
And
he
asked
of
the
fool,
was
there
anything
he'd
need?
Und
er
fragte
den
Narren,
ob
er
etwas
bräuchte?
"Sire,"
said
the
fool,
"'tis
Spring
"Sire",
sagte
der
Narr,
"'s
ist
Frühling
'Til
Spring
returns
is
the
only
thing
Bis
der
Frühling
wiederkehrt,
das
ist
alles
For
in
that
year,
Sire,
you
may
die
Denn
in
diesem
Jahr,
Sire,
könntet
Ihr
sterben
Or
on
my
grave
might
even
walk
Oder
gar
auf
meinem
Grabe
wandeln
Or
even
this
world
might
cease
to
spin
Oder
gar
diese
Welt
könnte
aufhören,
sich
zu
dreh'n
And
even
the
horse
might
talk
Und
sogar
das
Pferd
könnte
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.