Beau - Louis' Fool - перевод текста песни на немецкий

Louis' Fool - Beauперевод на немецкий




Louis' Fool
Louis' Narr
Once many years ago lived an old, old man
Einst vor vielen Jahren lebte ein alter, alter Mann
With a pointed hat and a gypsy caravan
Mit spitzem Hut und einem Zigeunerwagen
All through his early years at his father's knee
All seine frühen Jahre zu seines Vaters Knien
He had learned his trade, certain one day also he
Hatte er sein Handwerk gelernt, sicher, dass auch er eines Tages
Would be a fool as his father was a fool
Ein Narr sein würde, wie sein Vater ein Narr war
As his grandfather had been before him
Wie sein Großvater es vor ihm gewesen war
Always a fool, with the tricks and with the songs
Immer ein Narr, mit den Tricks und mit den Liedern
And the Ladies of the Court to adore him
Und die Damen des Hofes, die ihn verehrten
So, when his father died on a winter's night
Also, als sein Vater starb in einer Winternacht
On a damp bed of straw in the dim candlelight
Auf feuchtem Strohbett im schwachen Kerzenlicht
There, with the tricks and songs so an oath he swore
Dort, bei den Tricks und Liedern, schwor er einen Eid
Not to end his days on a damp bed of straw
Seine Tage nicht auf feuchtem Strohbett zu enden
He would be a fool as his father was a fool
Er würde ein Narr sein, wie sein Vater ein Narr war
As his grandfather had been before him
Wie sein Großvater es vor ihm gewesen war
Always a fool, with the tricks and with the songs
Immer ein Narr, mit den Tricks und mit den Liedern
And the Ladies of the Court would adore him
Und die Damen des Hofes würden ihn verehren
He took his tricks and songs and his old caravan
Er nahm seine Tricks und Lieder und seinen alten Wagen
To the Courts of the Barons and the Lords of the land
Zu den Höfen der Barone und der Herren des Landes
And the Ladies laughed at the antics of the knave
Und die Damen lachten über die Possen des Schelms
And he ate all the scraps of the venison they gave
Und er all die Reste vom Wildbret, das sie gaben
Oh, he was such a fool as his father was a fool
Oh, er war solch ein Narr, wie sein Vater ein Narr war
As his grandfather had been before him
Wie sein Großvater es vor ihm gewesen war
Always a fool, with the tricks and with the songs
Immer ein Narr, mit den Tricks und mit den Liedern
How the Ladies of the Court, they adore him!
Wie die Damen des Hofes ihn doch verehren!
So, slow did his great fame grow, one day so to bring
So langsam wuchs sein großer Ruhm, um eines Tages zu bringen
All his tricks and songs to the notice of the King
All seine Tricks und Lieder zur Kenntnis des Königs
"Sire," said a noble Lord, "you should see the clown
"Sire", sagte ein edler Herr, "Ihr solltet den Clown sehen
With the paint upon his face and his trousers fallen down!
Mit der Farbe im Gesicht und den Hosen heruntergelassen!"
Oh, he's such a fool as his father was a fool
Oh, er ist solch ein Narr, wie sein Vater ein Narr war
As his grandfather has been before him
Wie sein Großvater es vor ihm gewesen ist
Always a fool, with the tricks and with the songs
Immer ein Narr, mit den Tricks und mit den Liedern
How the Ladies of the Court, they adore him!"
Wie die Damen des Hofes ihn doch verehren!"
The King stamped his glee, and he took the fool along
Der König stampfte vor Freude auf und nahm den Narren mit
To the palace of the great, where the jester sang his songs
Zum Palast der Großen, wo der Narr seine Lieder sang
And he stayed through the years 'til his eyes were growing dim
Und er blieb über die Jahre, bis seine Augen trüb wurden
And the King knew all the tricks and grew tired of all the jokes
Und der König kannte alle Tricks und wurde all der Witze müde
And tired of him
Und seiner müde
He said, "You've been a fool as your father was a fool
Er sagte: "Du warst ein Narr, wie dein Vater ein Narr war
As your grandfather has been before you
Wie dein Großvater es vor dir gewesen ist
Always a fool with the tricks and with your songs
Immer ein Narr mit den Tricks und mit deinen Liedern
And how the Ladies of the Court, they adored you
Und wie die Damen des Hofes dich doch verehrten
But now you're growing old, your tricks are growing few
Aber jetzt wirst du alt, deine Tricks werden weniger
And I want to laugh again and I want somebody new."
Und ich will wieder lachen und ich will jemand Neuen."
"Sire," said the knave, "don't send me to my grave
"Sire", sagte der Schelm, "schickt mich nicht in mein Grab
I've the greatest trick of all, and I've made it just for you!
Ich hab' den größten Trick von allen, und ich hab' ihn nur für Euch gemacht!
I know you've heard all my jokes and you've heard all my songs
Ich weiß, Ihr habt all meine Witze gehört und Ihr habt all meine Lieder gehört
But Louis' Fool is still unique
Aber Louis' Narr ist immer noch einzigartig
Behold, my greatest trick, my Lord!
Seht her, mein größter Trick, mein Herr!
I'll teach your horse to speak!"
Ich werde Eurem Pferd das Sprechen beibringen!"
The eyes of the King opened wide, and he readily agreed
Die Augen des Königs weiteten sich, und er stimmte bereitwillig zu
And he asked of the fool, was there anything he'd need?
Und er fragte den Narren, ob er etwas bräuchte?
"Sire," said the fool, "'tis Spring
"Sire", sagte der Narr, "'s ist Frühling
'Til Spring returns is the only thing
Bis der Frühling wiederkehrt, das ist alles
For in that year, Sire, you may die
Denn in diesem Jahr, Sire, könntet Ihr sterben
Or on my grave might even walk
Oder gar auf meinem Grabe wandeln
Or even this world might cease to spin
Oder gar diese Welt könnte aufhören, sich zu dreh'n
And even the horse might talk
Und sogar das Pferd könnte sprechen
Ha ha ha
Ha ha ha






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.