Bebe - ホームにて - перевод текста песни на немецкий

ホームにて - Bebeперевод на немецкий




ホームにて
Am Bahnsteig
ふるさとへ 向かう最終に
Auf den letzten Zug nach Hause,
乗れる人は 急ぎなさいと
wer noch mitfahren kann, soll sich beeilen,
やさしい やさしい声の 駅長が
sagt der Bahnhofsvorsteher mit sanfter, sanfter Stimme
街なかに 叫ぶ
und ruft es durch die Stadt.
振り向けば 空色の汽車は
Wenn ich mich umdrehe, der himmelblaue Zug,
いまドアが閉まりかけて
dessen Türen sich gerade schließen.
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
In den beleuchteten Fenstern lachen die Heimkehrenden.
走りだせば間に合うだろう
Wenn ich losliefe, würde ich es vielleicht noch schaffen,
かざり荷物をふり捨てて
mein unnützes Gepäck wegwerfend,
街に 街に挨拶を
der Stadt, der Stadt zum Abschied winkend.
振り向けばドアは閉まる
Drehe ich mich um, schließen sich die Türen.
振り向けば 空色の汽車は
Wenn ich mich umdrehe, der himmelblaue Zug,
いまドアが閉まりかけて
dessen Türen sich gerade schließen.
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
In den beleuchteten Fenstern lachen die Heimkehrenden.
ふるさとは 走り続けたホームの果て
Die Heimat liegt am Ende des Bahnsteigs, an dem ich weiterlief,
叩き続けた 窓ガラスの果て
am Ende des Fensterglases, gegen das ich immer wieder hämmerte.
そして 手のひらに残るのは
Und was in meiner Handfläche zurückbleibt,
白い煙と乗車券
sind weißer Rauch und eine Fahrkarte.
涙の数 ため息の数 溜ってゆく空色のキップ
Die Zahl der Tränen, die Zahl der Seufzer, die sich ansammelnden himmelblauen Fahrscheine,
ネオンライトでは燃やせない
die Neonlichter können sie nicht verbrennen,
ふるさと行きの乗車券
diese Fahrkarten nach Hause.
たそがれには 彷徨う街に
In der Dämmerung, in der umherirrenden Stadt,
心は 今夜も ホームにたたずんでいる
steht mein Herz auch heute Nacht wieder am Bahnsteig.
ネオンライトでは燃やせない
Die Neonlichter können sie nicht verbrennen,
ふるさと行きの乗車券
diese Fahrkarten nach Hause.
ネオンライトでは燃やせない
Die Neonlichter können sie nicht verbrennen,
ふるさと行きの乗車券
diese Fahrkarten nach Hause.





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.