Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Num Primeiro Dia / Also Sprach Zarathustra / Bem Becado
An einem ersten Tag / Also Sprach Zarathustra / Bem Becado
Alguém
tem
um
plano,
uma
ideia
para
vender
Jemand
hat
einen
Plan,
eine
Idee
zu
verkaufen
Uma
orelha,
palavras
cruzadas,
unhas
quebradas
Ein
Ohr,
Kreuzworträtsel,
abgebrochene
Nägel
E
ares
de
quem,
de
quem
vai
querer
banana?
Und
die
Miene
von
jemandem,
wer
wird
Bananen
wollen?
Quem
vai
querer
banana?
Wer
wird
Bananen
wollen?
Tudo
ficou
tão
novo
mais
uma
vez
Alles
wurde
wieder
so
neu
E
se
estabelece
Und
es
setzt
sich
fest
Afaga
a
tua
cabeça
Streichelt
deinen
Kopf
Te
diz
– tá
bom,
esquece!
Sagt
dir
– ist
gut,
vergiss
es!
Mas
me
dá
tua
mão
Aber
gib
mir
deine
Hand
Tua
impressão
Deinen
Eindruck
Tua
digital
que
alguém
tem
um
plano
Deinen
Fingerabdruck,
denn
jemand
hat
einen
Plan
Para
te
fazer
bem,
fazer
mal
Um
dir
Gutes
zu
tun,
dir
Schlechtes
zu
tun
De
68
a
2001
um
computador
Von
68
bis
2001
ein
Computer
Um
HAL
programou
Ein
HAL
programmierte
Projetou
um
futuro
error
Projizierte
einen
zukünftigen
Fehler
De
maneira
ilegal
Auf
illegale
Weise
Pra
entender
o
começo
Um
den
Anfang
zu
verstehen
Nos
tenham
pelo
avesso
Dass
sie
uns
auf
links
gekehrt
haben
Num
primeiro
dia
e
que
um
espelho
An
einem
ersten
Tag
und
dass
ein
Spiegel
Nos
troque
de
lugar
Uns
die
Plätze
tauschen
lässt
Num
primeiro
dia
meridional
An
einem
ersten
südlichen
Tag
Num
primeiro
dia
meridional
An
einem
ersten
südlichen
Tag
Num
primeiro
dia
meridional
An
einem
ersten
südlichen
Tag
Num
primeiro
dia
meridional
An
einem
ersten
südlichen
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bebeto Alves, Richard Strauss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.