Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frio, frio (Cold, cold)
Холодно, холодно (Frio, frio)
Tu
amor
es
tan
completamente
tierno
Твоя
любовь
так
безгранично
нежна,
Forjado
de
recuerdos
Согрета
воспоминаниями,
Y
sin
saber
es
cielo
en
la
ventana
И
сама
того
не
зная,
она
словно
небо
в
окне,
Que
me
abre
la
mañana
Что
открывает
мне
утро.
Tu
amor
me
parte
en
dos
el
occidente
Твоя
любовь
делит
меня
надвое,
Me
clava
de
repente
Внезапно
пронзает
меня,
Y
me
convierte
en
masa
que
se
amolda
И
превращает
в
податливую
глину,
A
una
ilusión
ardiente
Готовую
принять
форму
пылкой
мечты.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
своего
сердца,
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
как
поживает
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Tu
amor
despierta
y
lava
su
carita
Твоя
любовь
просыпается
и
умывает
свое
личико,
De
rosas
me
salpica
Брызгая
на
меня
розами,
Y
sin
saber
es
una
vía
láctea
И
сама
того
не
зная,
она
словно
Млечный
Путь,
Que
gira
y
me
da
vida
Что
вращается
и
дарит
мне
жизнь.
Tu
amor
lo
guardo
dentro
de
mis
ojos
Твою
любовь
я
храню
в
своих
глазах,
Como
una
lagrimita
Словно
маленькую
слезинку,
Y
no
los
lloro
para
que
no
salgan
И
не
плачу,
чтобы
не
потерять
Tus
besos
de
mi
vista
Твои
поцелуи
из
виду.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
своего
сердца,
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
как
поживает
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Pudiera
ser
un
farolito
Я
мог
бы
быть
фонариком,
Y
encender
tu
luz
(para
encender
mi
luz)
И
зажигать
твой
свет
(чтобы
зажечь
мой
свет),
Hasta
que
quieras
tú
Пока
ты
этого
хочешь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Luis Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.