Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wandered
out
into
the
belly
of
the
woods
Wanderte
hinaus
in
den
Bauch
des
Waldes
To
bleed
out
in
the
arms
of
love
that
once
bidden
her
heart
Um
in
den
Armen
der
Liebe
zu
verbluten,
die
einst
ihr
Herz
begehrt
hatte
That
beat
for
him
Das
für
ihn
schlug
The
sleeping
man
Der
schlafende
Mann
In
the
silence
of
the
absence
of
her
self-fulfilling
dreams
In
der
Stille
der
Abwesenheit
ihrer
selbsterfüllenden
Träume
Ophelia
found
a
place
to
rest
where
the
river
finds
the
sea
Fand
Ophelia
einen
Ort
zum
Ruhen,
wo
der
Fluss
das
Meer
findet
Of
all
the
beauty
that
she
had
ever
seen
Von
all
der
Schönheit,
die
sie
je
gesehen
hatte
Ophelia
felt
it
all
at
once
Fühlte
Ophelia
alles
auf
einmal
At
one
with
everything
Eins
mit
allem
And
so
with
him
Und
so
auch
mit
ihm
The
sleeping
man
Der
schlafende
Mann
Her
restless
heart
had
done
it
again
Ihr
rastloses
Herz
hatte
es
wieder
getan
A
fool
for
a
hollow
dream
Eine
Närrin
für
einen
hohlen
Traum
Then
lovesick
and
out
of
sorts
Dann
liebeskrank
und
durcheinander
She'd
fallen
on
the
sleeper's
sword
War
sie
dem
Schwert
des
Schläfers
anheimgefallen
So
Ophelia
wandered
out
into
the
belly
of
the
sea
So
wanderte
Ophelia
hinaus
in
den
Bauch
des
Meeres
So
she
could
finally
see
herself
as
she
was
meant
to
be
Damit
sie
sich
endlich
sehen
konnte,
wie
sie
sein
sollte
And
cradled
by
the
water,
rocking
her
to
sleep
Und
gewiegt
vom
Wasser,
das
sie
in
den
Schlaf
schaukelte
Ophelia
made
a
promise
from
thine
own
self
be
free
Gab
Ophelia
sich
das
Versprechen,
von
sich
selbst
frei
zu
sein
And
fell
into
Und
fiel
in
The
arms
of
the
deep
Die
Arme
der
Tiefe
In
the
night
travelling
home
from
war
In
der
Nacht,
auf
dem
Heimweg
vom
Krieg
His
dreams
as
black
as
ink
Seine
Träume
schwarz
wie
Tinte
Now
upon
the
river's
edge
Nun
am
Ufer
des
Flusses
Death
parted
Hielt
er
inne
To
wash
his
grisled
face
Um
sein
grimmiges
Gesicht
zu
waschen
And
as
he
cupped
his
empty
hands
to
bring
'em
to
his
lips
Und
als
er
seine
leeren
Hände
schöpfte,
um
sie
an
seine
Lippen
zu
führen
A
vision
of
a
woman
nearly
stopped
his
breath
Raubte
ihm
die
Vision
einer
Frau
beinahe
den
Atem
He
knew
this
woman,
he'd
seen
her
in
his
dreams
Er
kannte
diese
Frau,
er
hatte
sie
in
seinen
Träumen
gesehen
She'd
haunted
him
on
the
battlefield
and
gave
him
cause
to
live
Sie
hatte
ihn
auf
dem
Schlachtfeld
heimgesucht
und
ihm
Grund
zum
Leben
gegeben
Of
all
the
beauty
that
he
had
ever
seen
Von
all
der
Schönheit,
die
er
je
gesehen
hatte
Now
he
felt
it
all
at
once
Nun
fühlte
er
alles
auf
einmal
Now
he
felt
it
all
at
once
Nun
fühlte
er
alles
auf
einmal
His
restless
heart
had
done
it
again
Sein
rastloses
Herz
hatte
es
wieder
getan
A
fool
for
a
phantom
queen
Ein
Narr
für
eine
Phantomkönigin
He
dropped
his
armour
and
his
sword
Er
ließ
seine
Rüstung
fallen
und
sein
Schwert
And
all
he
had
ever
been
Und
alles,
was
er
je
gewesen
war
The
knight
looked
in
the
water
to
find
his
river
queen
Der
Ritter
blickte
ins
Wasser,
um
seine
Flusskönigin
zu
finden
And
there
he
saw
a
man
like
him
where
she
had
always
been
Und
dort
sah
er
einen
Mann
wie
ihn,
wo
sie
immer
gewesen
war
Of
all
the
beauty
that
he
had
ever
seen
Von
all
der
Schönheit,
die
er
je
gesehen
hatte
Now
he
felt
it
all
at
once
Nun
fühlte
er
alles
auf
einmal
At
one
with
everything
Eins
mit
allem
And
so
with
her
Und
so
auch
mit
ihr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Becca Stevens
Альбом
Regina
дата релиза
24-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.