Beceith - Aliens - перевод текста песни на немецкий

Aliens - Beceithперевод на немецкий




Aliens
Aliens
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)
J'me sens comme un ado' dépourvu de sens
Ich fühle mich wie ein Teenager, ohne Sinn
Perte de goût, d'odorat, en gros j'perds connaissance
Verlust von Geschmack, Geruch, kurz gesagt, ich verliere das Bewusstsein
Au fil des jours je saisi ma baisse de performance
Im Laufe der Tage bemerke ich meinen Leistungsabfall
Dans lit d'hosto', j'vois les circonstances
Im Krankenhausbett sehe ich die Umstände
Alors jm'envole vers mes rêves les plus fous jm'endors
Also fliege ich zu meinen wildesten Träumen, ich schlafe ein
Près des nuages j'ai des ailes couleurs jaunes et d'or
Nahe den Wolken habe ich Flügel in Gold und Gelb
Et tant qu'je n'suis pas mort, j'me combattrai encore
Und solange ich nicht tot bin, werde ich weiterkämpfen
Être le premier d'un duel comme Thor
Der Erste in einem Duell sein, wie Thor
Qu'est-ce que ça peut bien être c'que j'vois au loin? (Que des aliens)
Was kann das wohl sein, was ich da in der Ferne sehe? (Nur Aliens)
Que sont-ils vraiment, pourquoi sur ce terrain? (Des tas d'aliens)
Was sind sie wirklich, warum auf diesem Terrain? (Viele Aliens)
Pourquoi si près de (Des aliens)
Warum so nah an (Aliens)
Mais laissez-moi donc (Ouais des aliens)
Aber lasst mich doch (Ja, Aliens)
Alors j'ai compris, j'me laisse emporter
Also habe ich verstanden, ich lasse mich mitreißen
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)
Pourquoi toute cette histoire semble prendre un autre tournant?
Warum scheint diese ganze Geschichte eine andere Wendung zu nehmen?
J'ignore si j'suis réellement mort, affalé sur un banc
Ich weiß nicht, ob ich wirklich tot bin, hingestreckt auf einer Bank
J'veux retrouver les parents, fini d'être séparés
Ich will meine Eltern wiederfinden, es ist vorbei, getrennt zu sein
Si j'repose en paix pourquoi j'me sens renaissant?
Wenn ich in Frieden ruhe, warum fühle ich mich dann wiedergeboren?
Ah c'est dingue, même la j'peux pas reposer en paix (Paix-paix)
Ah, es ist verrückt, selbst hier kann ich nicht in Frieden ruhen (Frieden-Frieden)
J'suis inquiet, apparemment je suis compromis (Mis-mis)
Ich bin beunruhigt, anscheinend bin ich gefährdet (det-det)
Mais vont-ils s'taire, ces démons que j'vois les reflets (Flet-flet)
Aber werden sie schweigen, diese Dämonen, deren Spiegelbilder ich sehe (der-der)
C'est l'paradis qui m'a choisi sous forme de lumière (Mière-mière)
Es ist das Paradies, das mich in Form von Licht auserwählt hat (Licht-Licht)
Qu'est-ce que ça peut bien être c'que j'vois au loin? (Que des aliens)
Was kann das wohl sein, was ich da in der Ferne sehe? (Nur Aliens)
Que sont-ils vraiment, pourquoi sur ce terrain? (Des tas d'aliens)
Was sind sie wirklich, warum auf diesem Terrain? (Viele Aliens)
Pourquoi si près de (Des aliens)
Warum so nah an (Aliens)
Mais laissez-moi donc (Ouais des aliens)
Aber lasst mich doch (Ja, Aliens)
Alors j'ai compris, j'me laisse emporter
Also habe ich verstanden, ich lasse mich mitreißen
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)
Je navigue l'univers (Je navigue l'univers)
Ich navigiere das Universum (Ich navigiere das Universum)
De mes rêves à l'Éden (De mes rêves à l'Éden)
Von meinen Träumen nach Eden (Von meinen Träumen nach Eden)
Voyage au multivers j'suis
Reise zum Multiversum, ich bin
Comme un gosse s'adressant aux aliens (Yeah, yeah, yeah)
Wie ein Kind, das zu Aliens spricht (Yeah, yeah, yeah)





Авторы: Jérémie Bct


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.