Текст и перевод песни Beceith - Reddington
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
années
j'ai
sauvé
la
vie
d'un
homme
Years
ago,
I
saved
a
man's
life,
Ça
se
passait
sous
un
magnifique
cèdre
au
Liban
It
happened
beneath
a
magnificent
cedar
in
Lebanon.
Un
mois
plus
tard,
il
a
tenté
de
me
tuer
A
month
later,
he
tried
to
kill
me,
Alors
j'ai
compris,
les
alliances
changent
au
gré
des
vents
So
I
understood,
alliances
shift
with
the
wind.
Un
mois
plus
tard
One
month
later,
Je
lui
ai
brisé
la
nuque
dans
sa
douche
I
broke
his
neck
in
his
shower.
En
s'moment
les
affaires
marchent
Right
now,
business
is
booming,
Les
ventes
se
font
à
l'arrache
Sales
are
happening
fast,
J'suis
comme
le
vendeur
du
coin
I'm
like
the
corner
salesman,
Qui
veut
s'débarasser
de
ses
rats
Who
wants
to
get
rid
of
his
rats.
Mais
j'suis
qu'un
petit
scélérat
But
I'm
just
a
small-time
crook,
Entouré
de
plusieurs
ingrats
Surrounded
by
several
ungratefuls,
Mais
ils
me
connaissent
pas
(Nan)
But
they
don't
know
me
(No),
Ah
p'têtre
que
si
le
FBI
(Okay)
Ah
maybe
the
FBI
does
(Okay).
À
l'arrière
de
la
voiture
In
the
back
of
the
car,
Je
prends
soin
de
ma
droiture
I
take
care
of
my
righteousness,
Chemise
cravate
pantalon
Shirt,
tie,
pants,
J'porte
pas
de
vêtement
fourrure
I
don't
wear
fur,
Nan
moi
j'ai
du
caractère
No,
I
have
character,
Les
ennemis
me
prennent
pour
un
dur
Enemies
take
me
for
a
tough
guy,
Pour
ma
fille
j'peux
tout
foutre
en
l'air
For
my
daughter,
I
can
throw
everything
away,
Repartir
de
zéro
plus
d'futur
Start
from
scratch,
no
future.
Mon
gun
près
d'la
poche
My
gun
near
my
pocket,
J'regrette
pas
mes
erreurs
(Nan
nan)
I
don't
regret
my
mistakes
(No
no),
Si
j'dois
changer
d'visage
If
I
have
to
change
my
face,
J'prendrai
exemple
sur
Karakurt
I'll
take
Karakurt
as
an
example.
Et
qu'en
est-il
des
proches
And
what
about
loved
ones?
Certains
m'souhaitent
du
malheur
Some
wish
me
misfortune,
J'men
bat
les
couilles
d'leur
pauvreté
I
don't
give
a
damn
about
their
poverty,
J'suis
riche
mais
j'ai
un
cœur
I'm
rich,
but
I
have
a
heart.
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap.
J'rêve
mais
ça
parle
de
baston
I
dream
but
it
speaks
of
fighting,
Nom
de
Dieu
mais
quelle
question
For
God's
sake,
what
a
question,
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire
What
do
you
want
to
do?
J'vais
t'tordre
la
nuque
avec
mon
veston
I'll
wring
your
neck
with
my
jacket.
Allons-bons
mon
petit
garçon
Come
on,
my
little
boy,
Ne
soyez
pas
si
grognon
Don't
be
so
grumpy,
Vous
savez
bien
comment
s'la
s'finit
You
know
how
it
ends,
Comme
à
chaque
fin
de
saison
Like
at
the
end
of
every
season.
T'es
pas
l'seul
sur
liste
noire
You're
not
the
only
one
on
the
blacklist,
Je
t'attendrai
tard
dans
le
noir
I'll
wait
for
you
late
in
the
dark,
Quand
tu
rentreras
le
soir
When
you
come
home
at
night,
Et
tu
m'verras
surpris
de
m'voir
And
you'll
see
me,
surprised
to
see
me.
Comment
s'est
passé
ton
rencard
How
was
your
date?
Tu
t'affoles
c'est
quoi
cette
histoire
You're
panicking,
what's
this
story?
C'est
ma
façon
d'communiquer
It's
my
way
of
communicating,
Avant
d'faire
l'interrogatoire
(Heh)
Before
doing
the
interrogation
(Heh).
Et
si
tu
passes
le
deal
je
ferai
chapeau
bas
And
if
you
take
the
deal,
I'll
tip
my
hat,
Mais
tu
peux
t'enfuir
en
passant
par
les
échafaudages
But
you
can
escape
through
the
scaffolding.
Mon
équipe
se
trouve
en
haut,
mon
équipe
se
trouve
en
bas
My
team
is
upstairs,
my
team
is
downstairs,
C'est
la
surprise
qui
t'attend,
ta
vie
ne
dépend
que
d'toi
It's
the
surprise
that
awaits
you,
your
life
depends
only
on
you.
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap.
Hey,
chemise
tailleur
Hey,
tailored
shirt,
Le
rendez-vous
se
passera
tout
à
l'heure
The
meeting
will
be
later,
Les
armes
sont
prêtes
dans
des
caisses
tout
en
hauteur
The
weapons
are
ready
in
crates
high
up,
La
cabale
sera
là
avec
le
directeur
The
cabal
will
be
there
with
the
director.
Hey,
c'est
peut-être
un
leurre
Hey,
maybe
it's
a
decoy,
J'me
munis
toujours
d'un
fusil
winchester
I
always
carry
a
Winchester
rifle.
Dembé
prépare
la
voiture,
les
éclaireurs
Dembe,
get
the
car
ready,
the
scouts,
La
bataille
arrive,
allumez
les
projecteurs
The
battle
is
coming,
turn
on
the
spotlights.
J'suis
le
genre
de
personne
I'm
the
kind
of
person
Qui
va
se
sacrifier
Who
will
sacrifice
himself
En
fonçant
dans
le
virus
tout
noir
By
rushing
into
the
black
virus.
Arrête
de
casser
les
couilles
Stop
messing
around
Si
tu
veux
pas
me
voir
If
you
don't
want
to
see
me
Tu
n'as
qu'à
dégager,
au
revoir
Just
get
out
of
here,
goodbye.
Sapé
tout
rouge
évite
la
corrida
Dressed
in
red,
avoid
the
bullfight,
Coiffé
tout
rouge
habile
comme
le
Redka
Hair
styled
red,
skillful
like
Redka,
Tu
gagneras
jamais
tu
m'sors
eurêka
You'll
never
win,
you're
giving
me
eureka,
Ferme
ta
gorge
avant
qu'on
t'shoot
à
l'AK
Shut
your
mouth
before
we
shoot
you
with
an
AK.
Katarina
Rostova
Katarina
Rostova,
Tant
de
secrets
demeurants
cachés
So
many
secrets
remaining
hidden,
Vérité
souillée
par
les
états
Truth
soiled
by
the
states,
Ma
santé
s'dégrade,
vu
mon
état
My
health
is
deteriorating,
given
my
condition.
Regarde
comme
j'suis
Look
at
how
I
am,
Un
vioc
au
chapeau
moulu
A
thug
in
a
battered
hat,
J'crache
du
sang
et
diabétique
I
cough
up
blood
and
I'm
diabetic,
J'devrais
prendre
ma
retraite
I
should
retire,
Laisser
ma
place
à
Elizabeth
Keen
Leave
my
place
to
Elizabeth
Keen.
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
J'veux
les
sapes
à
Reddington
I
want
Reddington's
clothes,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
And
Reddington's
affairs,
Je
veux
tuer
sans
vergogne
I
want
to
kill
without
shame,
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Behind
my
back,
the
competition
grumbles,
Médiateur
du
rap
francophone
Mediator
of
Francophone
rap.
Ça
doit
être
bon
de
revenir
à
la
maison
monsieur
It
must
be
good
to
be
back
home,
sir.
Nous
allons
bientôt
le
savoir
We'll
know
soon
enough.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jérémie Bct
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.