Beckah Shae - Good & Evil - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Beckah Shae - Good & Evil




Good & Evil
Добро и зло
Woe to those call evil 'good'
Горе тем, кто называет зло добром,
And good 'evil'
а добро злом,
They say dark is 'light' and light is 'dark'
кто тьму считает светом, а свет тьмою,
And put bitter for 'sweet' and sweet for 'bitter'
кто горькое называет сладким, а сладкое горьким!
Woe to those call evil 'good' (evil good)
Горе тем, кто называет зло добром (зло добром),
And good for 'evil'
а добро злом,
They say dark is 'light' and light is 'dark'
кто тьму считает светом, а свет тьмою,
And put bitter for 'sweet' and sweet for 'bitter'
кто горькое называет сладким, а сладкое горьким!
He who justifies the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.
He who justifies the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.
Woe to those call evil 'good'
Горе тем, кто называет зло добром,
And good 'evil'
а добро злом,
They say dark is 'light' and light is 'dark'
кто тьму считает светом, а свет тьмою,
And put bitter for 'sweet' and sweet for 'bitter'
кто горькое называет сладким, а сладкое горьким!
Woe to those call evil 'good'
Горе тем, кто называет зло добром,
And good 'evil'
а добро злом,
They say dark is 'light' and light is 'dark'
кто тьму считает светом, а свет тьмою,
And put bitter for 'sweet' and sweet for 'bitter'
кто горькое называет сладким, а сладкое горьким!
He who justifies the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.
He who justify the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.
He who justify the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.
He who justify the wicked (wicked)
Кто оправдывает виновного (виновного),
And he who condemns the righteous
и кто осуждает праведного,
Both are an abomination
оба мерзость
To the LORD
пред Господом.





Авторы: Rebecca Shocklee, Jonathan Shocklee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.