Текст и перевод песни Becky G - NO TE PERTENEZCO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
tu
forma
de
mirar
me
enamoró
Хотя,
как
ты
смотришь,
я
влюбился.
Y
no
te
lo
niego,
lo
que
hiciste
me
gustó
И
я
не
отрицаю,
то,
что
ты
сделал,
мне
понравилось
Pero,
se
supone
que
entre
tú
y
yo
Но
мы
должны
быть
между
тобой
и
мной.
Había
un
pacto,
te
envolviste
y
se
rompió
Был
завет,
ты
обернулся
и
сломался
Baby,
yo
no
te
pertenezco
(Yeh
yeh
yeh)
Детка,
я
не
принадлежу
тебе
(Yeh
yeh
yeh)
Tú
sólo
fuiste
un
pasatiempo
(I'm
tired,
baby)
Ты
был
просто
хобби
(I'm
tired,
baby)
No
sé
a
que
te
refieres
con
lo
nuestro
Я
не
знаю,
о
чем
ты
говоришь.
Aunque,
a
veces,
en
ti
yo
pienso
Хотя
иногда
я
думаю
о
тебе.
Sé
que
ya
no
te
pertenezco
Я
знаю,
что
больше
не
принадлежу
тебе.
Tú
sólo
fuiste
un
pasatiempo
Ты
был
просто
хобби.
No
sé
a
que
te
refieres
con
lo
nuestro
Я
не
знаю,
о
чем
ты
говоришь.
Aunque,
a
veces,
en
ti
yo
pienso
Хотя
иногда
я
думаю
о
тебе.
Sé
que
ya
no
te
pertenezco
Я
знаю,
что
больше
не
принадлежу
тебе.
Sufre,
porque
ya
no
te
comerás
esto
Страдает,
потому
что
вы
больше
не
будете
есть
это
Puesta
pa'
una
noche
loca,
por
supuesto
Положил
па
' сумасшедшая
ночь,
конечно
Yo
misma,
me
sumo
y
me
resto
Я
сама,
я
прибавляю,
и
я
остаюсь
Por
lo
que
tu
haga'
ya
ni
me
molesto
(¡Wuh!)
Из-за
того,
что
вы
делаете,
я
больше
не
беспокоюсь
(Wuh!)
A
mí
me
espera
la
calle
Меня
ждет
улица.
Lo
dice
mi
traje
y
maquillaje
Это
говорит
мой
костюм
и
макияж
A
mí
no
me
mandes
ningún
mensaje
Не
пиши
мне.
Diciéndole
que
le
baje
Говорю
ему,
чтобы
он
спустился
Llama
a
otra,
pa'
tus
corajes
Позвони
кому-нибудь
другому.
Entiende
que
Он
понимает,
что
Baby,
yo
no
te
pertenezco
(No
te
pertenezco)
Детка,
я
не
принадлежу
тебе
(я
не
принадлежу
тебе)
Tú
sólo
fuiste
un
pasatiempo
(I'm
tired,
baby)
Ты
был
просто
хобби
(I'm
tired,
baby)
No
sé
a
que
te
refieres
con
lo
nuestro
(Yeh
yeh
yeh)
Я
не
знаю,
что
вы
имеете
в
виду
с
нашим
(Yeh
yeh
yeh)
Aunque,
a
veces,
en
ti
yo
pienso
(Baby)
Хотя
иногда
я
думаю
о
тебе
(детка)
Sé
que
ya
no
te
pertenezco
(No,
no,
no)
Я
знаю,
что
я
больше
не
принадлежу
тебе
(нет,
нет,
нет)
Tú
sólo
fuiste
un
pasatiempo
Ты
был
просто
хобби.
No
sé
a
que
te
refieres
con
lo
nuestro
Я
не
знаю,
о
чем
ты
говоришь.
Aunque,
a
veces,
en
ti
yo
pienso
Хотя
иногда
я
думаю
о
тебе.
Sé
que
ya
no
te
pertenezco
(¡Shiuf!)
Я
знаю,
что
больше
не
принадлежу
тебе
(Шиуф!)
Y
pensarás
en
mí
cuando
te
acuestes
(-es)
И
вы
будете
думать
обо
мне,
когда
вы
ложитесь
(-
ru)
Fuiste
otro
que
no
tuvo
suerte
Ты
был
другим,
кому
не
повезло.
Muchos
haciendo
fila
pa'
tenerme
Многие
подряд
па
' иметь
меня
Mientras,
tú
a
mí
me
pierdes
А
ты
меня
теряешь.
Se
acabaron
tus
días,
voy
a
vivir
mi
vida
Твои
дни
кончились,
я
буду
жить
своей
жизнью.
Ya
no
es
lo
que
tú
digas
Это
уже
не
то,
что
ты
говоришь.
Te
prometo
que
no
estaré
arrepentida
Обещаю,
я
не
пожалею
Porque
hay
otro
que
me
cuida,
y
Потому
что
есть
еще
один,
который
заботится
обо
мне,
и
A
mí
me
espera
la
calle
Меня
ждет
улица.
Lo
dice
mi
traje
y
maquillaje
Это
говорит
мой
костюм
и
макияж
A
mí
no
me
mandes
ningún
mensaje
Не
пиши
мне.
Diciéndole
que
le
baje
Говорю
ему,
чтобы
он
спустился
Llama
a
otra,
pa'
tus
corajes
Позвони
кому-нибудь
другому.
Entiende
que
Он
понимает,
что
Baby,
yo
no
te
pertenezco
(No
te
pertenezco)
Детка,
я
не
принадлежу
тебе
(я
не
принадлежу
тебе)
Tú
sólo
fuiste
un
pasatiempo
(I'm
tired
baby)
Ты
был
просто
хобби
(I'm
tired
baby)
No
sé
a
que
te
refieres
con
lo
nuestro
(Yeh
yeh
yeh)
Я
не
знаю,
что
вы
имеете
в
виду
с
нашим
(Yeh
yeh
yeh)
Aunque,
a
veces,
en
ti
yo
pienso
Хотя
иногда
я
думаю
о
тебе.
Sé
que
ya
no
te
pertenezco
Я
знаю,
что
больше
не
принадлежу
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: edgar semper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.