Bedirhan Gökçe - Baba Uyan - перевод текста песни на немецкий

Baba Uyan - Bedirhan Gökçeперевод на немецкий




Baba Uyan
Papa, wach auf
Her sabah annemin sessiz çekişleriyle uyanmaya başlamıştım
Jeden Morgen hatte ich begonnen, mit den leisen Seufzern meiner Mutter aufzuwachen
Annemin gündüzleri yüzü gülmüyor
Tagsüber lächelte das Gesicht meiner Mutter nicht
Her gece ağlıyordu.
Jede Nacht weinte sie.
Saçlarımı okşuyor, gözlerime bakıyor
Sie streichelte mein Haar, sah mir in die Augen
Kadersizim diyordu
'Ich bin vom Schicksal benachteiligt', sagte sie
Kadersizim kızım
'Ich bin vom Schicksal benachteiligt, meine Tochter'
Bahtı karalım benim.
'Mein armes Kind mit dem dunklen Schicksal.'
Ama ne kadar sorsam da niye ağladığını söylemiyordu
Aber egal wie sehr ich fragte, sie sagte nicht, warum sie weinte
Daha küçüksün yavrum
'Du bist noch zu klein, mein Kind'
Büyüyünce anlıcaksın.
'Wenn du groß bist, wirst du es verstehen.'
Babama koşuyordum,
Ich lief zu meinem Vater,
Babam mutfakta sigara içiyor,
Mein Vater rauchte in der Küche eine Zigarette,
Hadi salona git kızım duman seni hasta eder diyordu.
'Geh ins Wohnzimmer, meine Tochter, der Rauch macht dich krank', sagte er.
Sen niye içiyorsun o zaman diyordum
'Warum rauchst du dann?', sagte ich
Sigara senin sağlığına da zararlı deyimli yani
'Rauchen ist auch schädlich für deine Gesundheit, weißt du'
Yorgun gözleriyle bakıp
Er schaute mit seinen müden Augen
Doğru söylüyorsun kızım deyip gülümsüyordu.
'Du hast recht, meine Tochter', sagte er und lächelte.
Dudak kıvrımlarında kaybolan sanki yaralı bir gülümsemeydi bu
Es war, als ob ein verletztes Lächeln in den Winkeln seiner Lippen verschwand
Acı bir gülümseme
Ein bitteres Lächeln
Oysa benim babam böyle gülümsemezdi
Aber mein Vater lächelte nicht so
Gözlerime acı acı bakıp
Er sah mir bitter in die Augen
Hadi sen salona geç demezdi.
Und sagte nicht 'Geh du jetzt mal ins Wohnzimmer'.
Hem nedense son zamanlarda babam çok öksürüyor
Außerdem hustete mein Vater in letzter Zeit aus irgendeinem Grund sehr viel
Annem çok ağlıyordu.
Meine Mutter weinte sehr viel.
Annemin sessiz çekişleriyle uyanmaya başlamıştım
Ich hatte begonnen, mit den leisen Seufzern meiner Mutter aufzuwachen
Ne çizgi filmleri seviyordum artık ne de barbi bebekleri
Ich mochte weder Zeichentrickfilme noch Barbiepuppen mehr
Babamın yüzü gülmüyor, annem hep ağlıyordu
Das Gesicht meines Vaters lächelte nicht, meine Mutter weinte immer
Beş buçuk yaşındaydım.
Ich war fünfeinhalb Jahre alt.
Üstelik günler hiç geçmiyordu.
Außerdem vergingen die Tage überhaupt nicht.
Herkes daha küçüksün derken altı yaşım bir türlü gelmiyordu.
Während alle sagten 'Du bist noch zu klein', wollte mein sechstes Lebensjahr einfach nicht kommen.
Sabahları erken kalkıyorduk
Morgens standen wir früh auf
Annem beni komşuya bırakıyor
Meine Mutter brachte mich zur Nachbarin
Babamla yan yana yürüyüp kayboluyorlardı sokağın öbür başında
Sie und mein Vater gingen Seite an Seite und verschwanden am anderen Ende der Straße
Oysa, oysa annem çalışmıyordu
Aber, aber meine Mutter arbeitete nicht
Babamla erkenden niye nereye gider söylemiyordu
Sie sagte nicht, warum oder wohin sie frühmorgens mit meinem Vater ging
Pencerenin önünde dönüşlerini bekliyor,
Ich wartete vor dem Fenster auf ihre Rückkehr,
Geldiklerini ta uzaktan görünce
Wenn ich sie von weitem kommen sah
Dünyalar benim oluyordu.
War ich überglücklich.
Sonra yaz geldi
Dann kam der Sommer.
Doğum günüme iki gün kalmıştı
Es waren noch zwei Tage bis zu meinem Geburtstag.
Herkes ne istersin diyordu
Alle fragten: 'Was wünschst du dir?'
Ben susuyordum
Ich schwieg.
İçimden hiçbir şey istemek gelmiyordu.
Ich hatte keine Lust, mir etwas zu wünschen.
Sonra sonra ne olduysa o gece oldu.
Dann, was auch immer geschah, geschah in jener Nacht.
O gece annemin sessiz hıçkırıkları depreme dönüştü sanki
In jener Nacht verwandelten sich die leisen Schluchzer meiner Mutter scheinbar in ein Erdbeben.
Ben odamdan çıkarken içerden sesler geliyordu
Als ich aus meinem Zimmer kam, kamen Geräusche von drinnen.
Hem ev ne çok kalabalıktı
Und das Haus war so voller Menschen.
Halamlar ağlıyor, büyük annem ağıt yakıyordu.
Meine Tanten weinten, meine Großmutter sang Klagelieder.
Dedem Kuran okuyor
Mein Großvater las im Koran.
Komşular beni tutuyordu
Die Nachbarn hielten mich fest.
Nedense bir an gözlerim babamı aradı
Aus irgendeinem Grund suchten meine Augen einen Moment lang nach meinem Vater.
Ama ev evimiz çok kalabalıktı
Aber das Haus, unser Haus, war sehr voll.
Sanki babam bu kalabalıkta kayıptı
Es war, als wäre mein Vater in dieser Menschenmenge verloren gegangen.
Ben baba dedim baba babam
Ich sagte 'Papa', 'Papa, mein Papa'.
Anam yavrum dedi sarıldı boynuma
Meine Mutter sagte 'Mein Kind' und umarmte mich.
Sanki yıllardır görmemiş gibi
Als hätte sie mich seit Jahren nicht gesehen.
Haykırdı sonra kızım iki gözüm
Dann schrie sie auf: 'Meine Tochter, mein Augenlicht'.
Babama ne oldu dedim
'Was ist mit meinem Papa passiert?', fragte ich.
Yine cevap vermek yerine kadersizim bahtı karalım benim
Wieder, anstatt zu antworten: 'Ich bin vom Schicksal benachteiligt, mein armes Kind mit dem dunklen Schicksal'.
Anne babam dedim babam babam
'Mama, mein Papa', sagte ich, 'mein Papa, mein Papa'.
Bende ağlamaya başladım
Ich begann auch zu weinen.
Baban artık yok dedi baban artık yok
'Dein Vater ist nicht mehr da', sagte sie, 'dein Vater ist nicht mehr da'.
Baban öldü baban öldü yavrum
'Dein Vater ist gestorben, dein Vater ist gestorben, mein Kind'.
Baban artık hiç öksürmiyecek
'Dein Vater wird nie wieder husten'.
Anne ölüm ne demek
'Mama, was bedeutet Tod?'
Öldü ne demek
'Was bedeutet gestorben?'
Ölmek nasıl bişey
'Wie ist das, zu sterben?'
Bende deli gibi ağlıyordum
Ich weinte auch wie verrückt.
Bi kıyametin ucundaydım anlıyordum
Ich war am Rande einer Apokalypse, das verstand ich.
Yani artık baban geceleri rahat uyacak dedi
'Das heißt, dein Vater wird jetzt nachts ruhig schlafen', sagte sie.
Sonra bayıldı
Dann wurde sie ohnmächtig.
Ben öleydim yavrum dedi büyük annem, ben öleydim
'Ich hätte sterben sollen, mein Kind', sagte meine Großmutter, 'ich hätte sterben sollen'.
Ölmüş babamın yorganına sarıldı
Sie wickelte sich in die Decke meines toten Vaters.
Babamın yüzünü zorla gösterdiler
Man zeigte mir mit Mühe das Gesicht meines Vaters.
Koştum sarıldım boynuna
Ich rannte hin und umarmte seinen Hals.
Baba uyan dedim
'Papa, wach auf', sagte ich.
Baba nolur uyan
'Papa, bitte wach auf'.
Uyan baba ben sensiz ne yaparım
'Wach auf, Papa, was soll ich ohne dich tun?'
Uyanda gülme istersen bana
'Wach auf, und wenn du willst, lächle mich nicht an'.
Hem, kime sokulurum akşam olunca
'Außerdem, an wen soll ich mich kuscheln, wenn es Abend wird?'
Baba uyan yarın doğum günüm benim
'Papa, wach auf, morgen ist mein Geburtstag'.
Baba, baba altı yaşıma giriyorum uyan
'Papa, Papa, ich werde sechs, wach auf'.
Hiçbi şey istemem söz
'Ich will nichts, versprochen'.
Gürültü yapmam, seni hiç üzmem
'Ich mache keinen Lärm, ich werde dich gar nicht traurig machen'.
Söz baba, Baba söz
'Versprochen, Papa, Papa, versprochen'.
Hadi bi gün daha dayan
'Komm schon, halte noch einen Tag durch'.
Baba gözlerini hadi uyan
'Papa, öffne deine Augen, komm schon, wach auf'.
Uyan baba, baba uyan
'Wach auf, Papa, Papa, wach auf'.
Babamı doğum günümde toprağa verdik
An meinem Geburtstag haben wir meinen Vater beerdigt
Doğum günümü öyle kutladı babam,
So feierte mein Vater meinen Geburtstag,
Sigarasıyla çakmağı hala bende durur
Seine Zigarette und sein Feuerzeug habe ich immer noch.
O beni babamdan, babamı bende ayıran
Das, was mich von meinem Vater trennte und meinen Vater von mir.
Her doğum günümde beni hala hıçkırıklara boğan,
Das mich an jedem Geburtstag immer noch in Schluchzen ausbrechen lässt,
Küçücük dünyama kıyamet olup yağan
Das wie eine Apokalypse auf meine kleine Welt niederging.
Baba, babam nerdesin
'Papa, mein Papa, wo bist du?'
Nerdesiniz babalar
'Wo seid ihr, Väter?'
Babalar uyanın uyanın babalar
'Väter, wacht auf, wacht auf, Väter'.
O sigara dumanında yetim büyümesin artık
'Mögen in diesem Zigarettenrauch keine Waisenkinder mehr aufwachsen'.
Başka şehirlerde başka çocuklar
'Andere Kinder in anderen Städten'.
Yetim büyümesin artık
'Mögen sie nicht mehr als Waisen aufwachsen'.
Başka şehirlerde başka çocuklar
'Andere Kinder in anderen Städten'.
Başka çocuklar
'Andere Kinder'.





Авторы: Bedirhan Gökçe, Mehmet Ali Gündoğar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.