Bedirhan Gökçe - Bir Elif Bir Mehmet Olmak - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bedirhan Gökçe - Bir Elif Bir Mehmet Olmak




Bir Elif Bir Mehmet Olmak
Becoming an Elif and a Mehmet
Önce Elif olmak, Mehmet olmaktır mesele
First, to be an Elif, to be a Mehmet, is the matter at hand,
Elif gibi dümdüz, Mehmet gibi şahan
Elif, straight and upright, Mehmet, valiant and grand.
Sonra bi' kadın, bi' erkek ve sonra vatan
Then a woman, a man, and then the fatherland.
Dalgalanan bayrağın gölgesinde bir olmaktır mesele
Beneath the waving flag's shade, to be one, is the matter at hand,
Birlik olmaktır hiç hayıflanmadan
To be united, never relenting.
Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın şiirinde Elif olmaktır
In Fazıl Hüsnü Dağlarca's poem, to be Elif is the matter at hand,
Mustafa Kemal'in kağnısını yürüten
Mustafa Kemal's wagon, pulling it along,
Mehmet olmaktır
To be Mehmet is the matter at hand,
Vatanın bağrında sıradağlar gibi yükselen
Rising tall as mountain ranges in the bosom of the fatherland.
Arif Nihat'ın şiirinde bayrak olmaktır
In Arif Nihat's poem, to be the flag is the matter at hand,
Nereye dikilmek istiyorsa oraya dikilen
To be planted wherever it is needed to stand.
Nazım Hikmet'in davetinde
In Nazım Hikmet's invitation,
Dörtnala gelip Uzak Asya'dan
Galloping from distant Asia,
Ve Akdeniz'e bi' kısrak başı gibi uzanan
And reaching out like a horse's head towards the Mediterranean Sea,
Necip Fazıl'ın Büyük Doğu'sudur bu vatan
Necip Fazıl's Great East is this homeland.
Memleket istemektir Cahit Sıtkı gibi
Like Cahit Sıtkı, to desire a homeland is the matter at hand,
Kardeş kavgasına bir nihayet olan
Putting an end to sibling strife,
Türkü, Kürdü, Çerkezi, Arabıyla
With Turk, Kurd, Circassian, and Arab,
Aynı al bayrağın alına dedesinin kanı bulanan
Their ancestors' blood staining the red crescent and star.
Ula bizimdir Beytüşşebap, Körtuzla, Çemişkezek
Ours is Beytüşşebap, Körtuzla, Çemişkezek, you fool,
Anadolu sadece İstanbul, İzmir değil diyen
Saying Anatolia is not just Istanbul and Izmir,
Yavuz Bülent'in dilinde Dede'm Korkut şafağıdır
In Yavuz Bülent's tongue, my grandfather Korkut's dawn,
Selahattin Eyyubilerin kılıcından Koca Akif'in Çanakkale'sine
From Selahattin Eyyubi's sword to Koca Akif's Çanakkale,
Damla damla dökülen
Drop by drop, it falls.
Vur şanlı silahınla, gönül mülkü düzelsin
Strike with your glorious weapon, let your heart's kingdom be restored,
Sen öldürüyorken de vururken de güzelsin
As you kill and as you strike, you are beautiful.
Nihal Atsız'ın geri gelen mektubunda aşktır bu vatan
In Nihal Atsız's returned letter, this homeland is love,
"Oy sevmişem men seni" diyen
"Oh, I love you," it says,
Ahmet Arif'in Havar'ında bir sevdadır bu vatan
In Ahmet Arif's Havar, this homeland is a passion,
Elif dergâhında, mim kapısında seni istemektir ille de seni
In the sanctuary of Elif, at the gate of Mim, to desire you, only you,
Âşık Sefai'nin şiirinde ille de sen olmaktır bu vatan
In Aşık Sefai's poem, to be this homeland is to be you.
Evet bir Elif, bir Mehmet olmaktır bu vatan
Yes, to be an Elif, a Mehmet, is this homeland.
Mustafa Kemal'in kağnısı yıkılıp kaldığında
When Mustafa Kemal's wagon breaks down and lies still,
Elif olmaktır mesele, Kocabaş'ın yerine kendini koşan
To be Elif is the matter at hand, taking his place at the head,
Mehmet'in cephede yüreği yandığında
When Mehmet's heart burns on the front,
Bir yudum su olmaktır vatan
To be a sip of water is the homeland,
O suyu elinin tersiyle iterek bakışları ile şehadete uzanan
Pushing it away with the back of his hand, his gaze fixed on martyrdom.
Kınalı Alileri yetiştiren ana olmaktır Elif
Raising Kınalı Alis is to be Elif,
Erzurum tabyalarında Nene Hatun olmaktır
To be Nene Hatun in the Erzurum redoubts,
Kazma kürek demeden ne bulduysa çağlayan
With pick and shovel, whatever she found, a torrent.
Bazen 275 kiloluk mermiyi kaldıran Koca Seyit'tir Mehmet olmak
Sometimes to be Mehmet is to lift a 275-pound shell, like Koca Seyit,
Anafartalar'da her biri tek başına bi' tarih yazan
Each one a legend in their own right at Anafartalar.
Anadolu ana dolmuşsa eğer Elif'tendir
If Anatolia's womb is full, it is because of Elif,
Bayraklar bayrak olmuş
Flags have become flags,
Sancaklar sancak olup düşmemişse eğer o da Mehmet'tendir
And if banners have become banners and not fallen, it is because of Mehmet.
19 Mayısları, 30 Ağustosları, 29 Ekimleri bayram yapan
Making May 19th, August 30th, and October 29th holidays,
Bayramının adını hürriyet ve zafer koyan
Giving its holidays the names of freedom and victory,
Bayramı bayraklaştırarak dalgalandırmaktır toprakları vatan kılan
Making its holidays into flags, waving over the lands that make up the homeland.
Buyurun o zaman
So come now,
Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilal
Wave like the dawn, O glorious crescent moon,
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helal
Let all my spilled blood be lawful now,
Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlal
There is no annihilation for you, for my race, forever,
Hakkıdır hür yaşamış bayrağımın hürriyet
The right to live free is my flag's,
Hakkıdır Hakk'a tapan milletimin istiklal
The right to independence is my God-worshipping people's.





Авторы: Bedirhan Gökçe Göktan, Mehmet Ali Gündoğar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.