Bee - No More Racism - перевод текста песни на немецкий

No More Racism - Beeперевод на немецкий




No More Racism
Kein Rassismus mehr
Scratches]: El color de piel solo es una escusa: Todos somos iguales
[Scratches]: Die Hautfarbe ist nur eine Ausrede: Wir sind alle gleich
Cómo puede ser, no has hablado con el,
Wie kann das sein, du hast nicht mit ihm gesprochen,
Pero por su piel ya no te cae bien, ¿Quién te crees?
Aber wegen seiner Haut kannst du ihn schon nicht leiden, was denkst du, wer du bist?
Para juzgar a una persona así sin más
Einen Menschen einfach so zu verurteilen, ohne Weiteres
Te faltan dos dedos de frente para entender
Dir fehlt es an Verstand, um zu verstehen
Que este mundo es grande y somos muchos
Dass diese Welt groß ist und wir viele sind
Y a todos nos gusta vivir a gusto así que seamos justos
Und wir alle möchten gerne in Frieden leben, also lasst uns gerecht sein
Sueño con el futuro y le pregunto a un niño por la xenofobia
Ich träume von der Zukunft und frage ein Kind nach Fremdenfeindlichkeit
El me responde; ¡El racismo ya es historia!
Es antwortet mir: Rassismus ist schon Geschichte!
Sufro la agresión de la opresión,
Ich erleide die Aggression der Unterdrückung,
Discriminación sin razón pero con solución...
Diskriminierung ohne Grund, aber mit Lösung...
Yo lo vivo bajo mi piel como miles de inmigrantes
Ich erlebe es unter meiner Haut wie Tausende von Einwanderern
Aunque esté claro que el racismo no funcione como antes,
Obwohl klar ist, dass Rassismus nicht mehr so funktioniert wie früher,
Por qué... barrios marginales, multiculturales
Denn... Randviertel, multikulturell
Demuestran que aquí todos somos iguales,
Zeigen, dass wir hier alle gleich sind,
Muchos conviven en paz, y otros pocos quieren guerra
Viele leben in Frieden, und einige wenige wollen Krieg
Da igual de qué raza seas somos hijos de la tierra
Egal welcher Rasse du angehörst, wir sind Kinder dieser Erde
En mi paleta de escritor, los colores se entremezclan
Auf meiner Palette als Schriftsteller vermischen sich die Farben
Creando nuevos tonos dando vida a este planeta
Sie erschaffen neue Töne und geben diesem Planeten Leben
Respeta a las personas, júzgalas solo por actos
Respektiere die Menschen, beurteile sie nur nach ihren Taten
El mundo sigue triste por que estáis desconfiando
Die Welt ist immer noch traurig, weil ihr misstrauisch seid
En mi bando, están todos los que odias
Auf meiner Seite stehen alle, die du hasst
Si no nos necesitas evita cualquier historia
Wenn du uns nicht brauchst, vermeide jede Geschichte
Tu vecina, el novio de tu hija o tu enfermero,
Deine Nachbarin, der Freund deiner Tochter oder dein Krankenpfleger,
Puede ser lo que tu llamas un puto extranjero
Kann das sein, was du einen verdammten Ausländer nennst
En corto te vengo contando un pinche golpe a la razón
Kurz gesagt, ich erzähle dir von einem verdammten Schlag gegen die Vernunft
Un batazo a la puta ignorancia para que entiendas cabrón
Ein Schlag gegen die verdammte Ignoranz, damit du es verstehst, du Idiot
La pureza ya no existe abre los ojos por favor
Reinheit gibt es nicht mehr, öffne bitte deine Augen
El racismo en estos tiempos la mezcla lo eradicó
Der Rassismus in diesen Zeiten, die Mischung hat ihn ausgerottet
Lo único que sigue en bruto es la ignorancia en el color
Das Einzige, was roh bleibt, ist die Ignoranz in der Farbe
Tengo sangre de azteca mezclada con español,
Ich habe aztekisches Blut, gemischt mit spanischem,
Un mexicano si señor, wake up, un mexicano si señor, ¡wake up!
Ein Mexikaner, ja, meine Schöne, ein Mexikaner, ja, meine Schöne, wach auf!
Contra el racismo rap hicimos basta ya va a estallar...
Gegen den Rassismus haben wir Rap gemacht, es reicht, es wird explodieren...
El pueblo manda callar a democracia nacional
Das Volk befiehlt, die nationale Demokratie zum Schweigen zu bringen
Y somos muchos, demasiados con un mismo fin
Und wir sind viele, zu viele mit demselben Ziel
A día de hoy sigue siendo buena lacra actual
Heutzutage ist es immer noch ein aktuelles Übel
Y no existe ninguna raza solo la raza humana
Und es gibt keine Rasse, nur die menschliche Rasse
Que emana tanto odio que a veces tanto ya cansa
Die so viel Hass ausstrahlt, dass es manchmal so ermüdend ist
Y dañan, en masa salen de caza y se ensañan
Und sie schaden, in Massen gehen sie auf die Jagd und toben sich aus
Por eso pido que ardan tragándose sus palabras.
Deshalb bitte ich darum, dass sie brennen, während sie ihre Worte verschlucken.
Huye del rebaño de una masa que no piensa
Flieh vor der Herde einer Masse, die nicht denkt
Que distinto es diferente y diferente les violenta
Dass anders verschieden ist und verschieden sie verletzt
No soy distinto por ser blanco es por instinto
Ich bin nicht anders, weil ich weiß bin, es ist aus Instinkt
Distintivo de quien mira más allá de un mero físico
Unterscheidungsmerkmal von jemandem, der über das bloße Äußere hinausblickt
Le pido al mundo más cabeza el rechazo pesa
Ich bitte die Welt um mehr Verstand, die Ablehnung wiegt schwer
Como es tu cultura juro que a mi me interesa,
Wie deine Kultur ist, ich schwöre, sie interessiert mich,
Así está la movida y si la vida se hace corta
So ist die Lage, und wenn das Leben kurz wird
Que os importan los colores si colores nunca sobran.: ¡Hoy mi arma es la palabra!: ¡Abre los ojos joder!: ¡Paso del racismo!: ¡Ignorancia es lo que tienes!
Was kümmern dich die Farben, wenn Farben nie zu viel sind.: Heute ist meine Waffe das Wort!: Öffne deine Augen, verdammt!: Ich habe den Rassismus satt!: Ignoranz ist das, was du hast!
Si un español corre en la calle es por que se está ejercitando
Wenn ein Spanier auf der Straße rennt, dann weil er trainiert
Si el que corre es extranjero es por que ha robado algo
Wenn derjenige, der rennt, ein Ausländer ist, dann weil er etwas gestohlen hat
Vivimos en un país al parecer desarrollado,
Wir leben in einem Land, das anscheinend entwickelt ist,
Pero sigo viendo niños inmigrantes marginados
Aber ich sehe immer noch ausgegrenzte Einwandererkinder
Hoy soy el puño del 68 (Soy!)
Heute bin ich die Faust von '68 (Ich bin's!)
La esperanza de familias casi sin fuerzas de aguante
Die Hoffnung von Familien, die kaum noch Kraft zum Durchhalten haben
Es muy triste que en España haya señoras
Es ist sehr traurig, dass es in Spanien Frauen gibt
Que sujeten más su bolso si se acerca un inmigrante
Die ihre Handtasche fester halten, wenn sich ein Einwanderer nähert
Estando en plena crisis se! que es muy difícil hablar
Mitten in der Krise, ich weiß, es ist sehr schwierig, darüber zu sprechen
De la igualdad si piensas que viene a robar tu pan
Von Gleichheit, wenn du denkst, dass er kommt, um dir dein Brot zu stehlen
Si al inhumano que os mantiene apartados, marcados,
Wenn der Unmensch, der euch getrennt hält, markiert,
Por la piel color raza o estado, separados!
Nach Hautfarbe, Rasse oder Status, getrennt!
Estoy sano ante cualquier enfermedad moral
Ich bin gesund gegen jede moralische Krankheit
Prejuicio racial y es que lo diferente no es malo ni raro, ¡no!
Rassistisches Vorurteil, und das, was anders ist, ist nicht schlecht oder seltsam, nein!
Hoy he estado viendo a niños pintar el mundo a mano
Heute habe ich Kinder gesehen, die die Welt mit der Hand malen
Y pienso que algo cambiará tarde o temprano.
Und ich denke, dass sich früher oder später etwas ändern wird.
Regidos por las diferencias... (sociedad superficial)
Beherrscht von den Unterschieden... (oberflächliche Gesellschaft)
Se creen con el derecho de... poner barreras...
Sie glauben, sie hätten das Recht... Barrieren zu errichten...
Destrozan sin piedad, almas cautivas en crueldad, dolor
Sie zerstören gnadenlos, Seelen gefangen in Grausamkeit, Schmerz
No hay justificación, ¡No hay respeto!
Es gibt keine Rechtfertigung, es gibt keinen Respekt!
Yo soy la alegría de la huerta, que hoy representa desde los 80,
Ich bin die Freude des Gartens, die heute seit den 80ern repräsentiert,
De crío me crié con muchos hermanos,
Als Kind bin ich mit vielen Brüdern aufgewachsen,
Teníamos que luchar contra blancos y gitanos,
Wir mussten gegen Weiße und Zigeuner kämpfen,
No había quien, me parara los pies
Es gab niemanden, der mich aufhalten konnte
Los nazis decían... de ese no te te fíes (ya ves...)
Die Nazis sagten... dem trau nicht (ja, siehst du...)
Y yo andaba tan contento,
Und ich war so glücklich,
De lo que pude disfrutar en su momento
Über das, was ich damals genießen konnte
Solo un ignorante inseguro lleno de miedo
Nur ein ignoranter, unsicherer Mensch voller Angst
Va a tratar al inmigrante como al que les roba el fuego
Wird den Einwanderer wie jemanden behandeln, der ihnen das Feuer stiehlt
Como aquel que conquistaba el territorio y se follaba a sus mujeres a base de credo, exportando sus víveres...
Wie jener, der das Territorium eroberte und ihre Frauen mit Glauben fickte, ihre Lebensmittel exportierte...
Te suena? No más de lo mismo, no más...
Kommt dir das bekannt vor? Nicht mehr dasselbe, nicht mehr...
En antena hay sensacionalismo y lágrimas,
Im Äther gibt es Sensationsgier und Tränen,
Menos preocuparse por el narcisismo en la imagen
Weniger Sorgen um den Narzissmus im Image
Y más por tanto atentado al origen
Und mehr um so viele Angriffe auf den Ursprung
Vendrá un dia en el que la fachada ya no importe nada
Es wird ein Tag kommen, an dem die Fassade keine Rolle mehr spielt
Y cada raza en esta tierra sea aceptada (sea aceptada)
Und jede Rasse auf dieser Erde akzeptiert wird (akzeptiert wird)
Hoy me juego el culo a que iba a haber muchas sorpresas
Heute setze ich meinen Hintern darauf, dass es viele Überraschungen geben würde
Si dejansen de judgarles... con solo mirar su cara
Wenn sie aufhören würden, sie zu verurteilen... nur wenn sie ihr Gesicht ansehen
¿Tu no dejaste tu pais atras verdad?
Du hast dein Land nicht hinter dir gelassen, oder?
Tampoco tu pasado ni una parte de tu identidad
Auch nicht deine Vergangenheit oder einen Teil deiner Identität
Para poner los pies sobre una tierra extraña
Um deine Füße auf ein fremdes Land zu setzen
Donde nadie te conoce y se te paga la mitad
Wo dich niemand kennt und du die Hälfte bezahlt bekommst
La justicia es esa puta ciega que pesa en su libra
Die Gerechtigkeit ist diese blinde Schlampe, die in ihrem Pfund wiegt
Donde pertenece si te persigue la mira,
Wo du hingehörst, wenn dich der Blick verfolgt,
corre más que nadie te coja,
Du rennst mehr als jeder andere, lass dich von niemandem erwischen,
corre más no pares ni con luz roja
Du rennst mehr, hör nicht auf, auch nicht bei rotem Licht
Como la gacela de la tierra de Nelson Mandela
Wie die Gazelle aus dem Land von Nelson Mandela
Donde Tarzán cambió el tam tam por la bubucela
Wo Tarzan das Tamtam gegen die Vuvuzela tauschte
España, mi país de paletos sujetaos al amuleto
Spanien, mein Land von Hinterwäldlern, die am Amulett hängen
Denegar un nuevo país mestizo y mulato
Ein neues, gemischtrassiges und mulattisches Land ablehnen
Hoy he salido de casa y he sentido presión
Heute bin ich aus dem Haus gegangen und habe Druck gespürt
Mi corazón sufrió un agarrón tuvo una visión
Mein Herz erlitt einen Krampf, es hatte eine Vision
Caminando sentí ese elor abastecedor,
Beim Gehen spürte ich diese nährende Hitze,
Una persona me miraba como un maltratador
Eine Person sah mich an wie einen Misshandler
Si por racismo o por mi gorra o es mi forma de andar
Ob wegen Rassismus oder wegen meiner Mütze oder meiner Art zu gehen
Si solamente soy de barrio y soy un chico normal
Ich komme nur aus dem Viertel und bin ein normaler Junge
Tus miradas no me ayudan, no soy un animal
Deine Blicke helfen mir nicht, ich bin kein Tier
Así que piensa bien tus actos e intenta cambiar...: ¡Hoy mi arma es la palabra!: ¡Abre los ojos joder!: ¡Paso del racismo!: ¡Ignorancia es lo que tienes!: ¡Hoy mi arma es la palabra!: ¡Abre los ojos joder!: ¡Paso del racismo!: ¡Todos somos iguales!
Also denk gut über deine Taten nach und versuche dich zu ändern...: Heute ist meine Waffe das Wort!: Öffne deine Augen, verdammt!: Ich habe den Rassismus satt!: Ignoranz ist das, was du hast!: Heute ist meine Waffe das Wort!: Öffne deine Augen, verdammt!: Ich habe den Rassismus satt!: Wir sind alle gleich!





Авторы: Egbert Nathaniel Iii Dawkins, Chikatsugu Kawakami, Tomoki Seto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.