Текст и перевод песни Bee Gees - The Battle of the Blue and Grey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
it's
gone,
gone,
gone
Теперь
это
ушло,
ушло,
ушло
Those
years
have
passed
away
Эти
годы
прошли
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
truth
in
what
I
say
В
том,
что
я
говорю,
есть
доля
правды
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
nothing
more
to
say
Мне
больше
нечего
сказать
But
I'd
do
anything
if
I
could
do
it
all
again
Но
я
бы
сделал
все,
что
угодно,
если
бы
мог
повторить
все
это
снова
Well,
I'm
an
old
man
now
and
I'm
born
to
win
the
race
Что
ж,
теперь
я
старик,
и
я
рожден,
чтобы
выиграть
гонку.
People
won't
believe
me
but
there's
truth
in
what
I
say
Люди
мне
не
поверят,
но
в
том,
что
я
говорю,
есть
правда.
Many
hearts
were
broken
and
a
lot
of
tears
were
shed
Много
сердец
было
разбито
и
пролито
много
слез
The
sky
was
black
and
the
battlefield
was
red
Небо
было
черным,
а
поле
боя
- красным
Now
it's
gone,
gone,
gone
Теперь
это
ушло,
ушло,
ушло
Those
years
have
passed
away
Эти
годы
прошли
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
truth
in
what
I
say
В
том,
что
я
говорю,
есть
доля
правды
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
nothing
more
to
sa
Больше
нечего
сказать.
But
I'd
do
anything
if
I
could
do
it
all
again
Но
я
бы
сделал
все,
что
угодно,
если
бы
мог
повторить
все
это
снова
Now,
Stonewall
Jackson
stepped
right
up
and
then
he
said
to
me
Так
вот,
Стоунволл
Джексон
подошел
прямо
ко
мне,
а
затем
сказал
мне
He
said
"The
battle's
gettin'
rough
son,
guess
we
better
flee.
Он
сказал:
"Битва
становится
тяжелой,
сынок,
думаю,
нам
лучше
бежать.
There's
grapeshot
all
around
us
and
the
field
is
black
with
lead.
Вокруг
нас
картечь,
и
поле
почернело
от
свинца.
You
better
start
a-runnin'
boy
before
you
lose
your
head
".
Тебе
лучше
начать
бегать,
парень,
пока
ты
не
потерял
голову".
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
Those
years
have
passed
away
Эти
годы
прошли
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
truth
in
what
I
say
В
том,
что
я
говорю,
есть
доля
правды
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
nothing
more
to
say
Мне
больше
нечего
сказать
But
I'd
do
anything
if
I
could
do
it
all
again
Но
я
бы
сделал
все,
что
угодно,
если
бы
мог
повторить
все
это
снова
Well,
the
cannons
roared
around
us
and
the
field
was
black
with
lead
Что
ж,
вокруг
нас
грохотали
пушки,
и
поле
было
черным
от
свинца
I
picked
a
soldier
dressed
in
blue
and
filled
him
full
of
lead
Я
выбрал
солдата,
одетого
в
синее,
и
наполнил
его
свинцом
I
picked
out
six
more
soldiers
there
a-sittin'
on
a
mound
Я
выбрал
там
еще
шестерых
солдат,
сидящих
на
холме.
I
fixed
my
bayonet
to
my
gun
and
really
mowed
them
down
Я
прикрепил
штык
к
своему
ружью
и
действительно
скосил
их
Now,
it's
gone,
gone,
gone
Теперь
это
ушло,
ушло,
ушло
Those
years
have
passed
away
Эти
годы
прошли
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
truth
in
what
I
say
В
том,
что
я
говорю,
есть
доля
правды
It's
gone,
gone,
gone
Это
ушло,
ушло,
ушло
There's
nothing
more
to
say
Мне
больше
нечего
сказать
But
I'd
do
anything
if
I
could
do
it
all
again
Но
я
бы
сделал
все,
что
угодно,
если
бы
мог
повторить
все
это
снова
But
I'd
do
anything
if
I
could
do
it
all
again
Но
я
бы
сделал
все,
что
угодно,
если
бы
мог
повторить
все
это
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARRY ALAN GIBB
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.