Bee Jay - Ponte Verga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bee Jay - Ponte Verga




Ponte Verga
Ponte Verga
Estás pendejo o qué pedo
Are you stupid or what?
Ya ponte vergas wey
Come on, get your act together, man.
Acomodece porque sino te va a llevar la verga con la ley
Get your stuff together, or the law will take you away.
Mírame cómo me ves acabado machin
Look at me, I'm a mess.
Te acuerdas que dijiste que de sólo quedaba el rin
Remember you said I was finished?
Pues pa'aya vas volando ascaso te meto a un anexo
Well, you're going down that path, I might even put you in rehab.
Amigas mías por drogas y pagan sus deudas teniendo sexo
My friends pay their debts with sex for drugs.
Si eso quieres
If that's what you want.
Mejor Tírate a matar
Better kill yourself.
Ahorita de milagro estoy ya que puse a mama a rezar
I'm only alive because I made my mom pray.
Si eso quieres evítate la fatiga que me di
If that's what you want, save yourself the pain I went through.
Cuando no quería drogarme pero algo decía que
When I didn't want to do drugs, but something told me to.
Muriendo irónicamente lento al sentir placer
Dying ironically slowly while experiencing pleasure.
Del que la muerte te lleva por ahí para conocer
The one death takes you to, to meet.
Pero pues la supe hacer después que me miré al espejo
But I learned to control it after looking at myself in the mirror.
Ya que en mi reflejo vi que actuaba como un vil pendejo
Because in my reflection, I saw myself acting like a complete idiot.
Y no te dejo ni dejare de decirte
And I won't stop telling you.
Pues prefiero verte bien a enterarme que te nos fuiste
Because I'd rather see you well than hear you're gone.
Me duele tener que decirte
It hurts to have to tell you.
Qué puede pasarte
What could happen to you.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
I went through that, so I don't want to see you go through it.
Porque te quiero
Because I love you.
No quiero que algo te pase pues somos hermanos y
I don't want anything to happen to you, because we're brothers, and...
Me duele decir que a se me hizo tarde
It hurts to say I was too late.
Que el mal no te sirve
That evil won't do you any good.
Que lo que va a darte
What it gives you.
Sólo son más problemas pa' mis padres
It's just more problems for our parents.
Casi no te hablo ni a
We hardly talk, and neither do you.
Y si algo nos une es la misma sangre
And the only thing that unites us is the same blood.
Claro que me importa hazme caso que estás a tiempo
Of course I care, listen to me, you still have time.
No dejes que mis palabras se las lleve el Viento
Don't let my words be carried away by the wind.
Sabes que hablar no sólo es como perder el tiempo
You know talking isn't just wasting time.
Pero por ser lo que fui perdí y no sabes cuánto me arrepiento
But because of what I was, I lost everything, and you don't know how much I regret it.
Perdí todo por nada pero nunca bajé la cara
I lost everything for nothing, but I never lowered my head.
Me fui por lo bara y zas que me separan
I went for the cheap stuff, and bam, they separate me.
Me vieron la cara y llorar como para
They saw my face and cried so much.
Que ya me tocaba algo pa'que dejará
That it was time for me to get something so I could stop.
La mala vida y por fin escarmentara que cara
The bad life, and finally learn my lesson, what a face.
La paga lo recuerdo cada que tocó la cama
I remember the price every time I touch the bed.
Una pinche mamada la que me pasaba
What a damn blowjob I used to get.
Y yo no se si quieres que te cuente mas
And I don't know if you want me to tell you more.
La comida de un anexo o de prision no tiene el sazon de mama
The food in a rehab or prison doesn't have Mom's seasoning.
Piensalo dos veses no es algo bonito
Think twice, it's not pretty.
A falta de sol a sombra y en la sombra piden solecito a gritos
For lack of sun, shade, and in the shade, they cry out for sunlight.
Y es poquito lo que te cuento que hay mas en realidad
And this is just a small part of what I can tell you, there's more.
No creras pero lo más cabrón ella es la soledad
You won't believe it, but the worst thing is loneliness.
Tanto que cuando hasta el que ya salió a veces
So much so, that even those who have left sometimes.
A vuelto a mojar sus ojos ante el recuerdo en gran mayoría de veces
They've wet their eyes again, remembering, most of the time.
Me duele tener que decirte qué puede pasarte
It hurts to have to tell you what could happen to you.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
I went through that, so I don't want to see you go through it.
Porque te quiero no quiero que algo te pase
Because I love you, I don't want anything to happen to you.
Pues somos hermanos y
Because we're brothers, and...
Me duele decir que
It hurts to say that.
A se me hizo tarde
I was too late.
Que el mal no te sirven que lo que para darte
That evil won't do you any good, what it gives you.
Sólo son más problemas pa mis padres
It's just more problems for our parents.
Casi no te hablo y ni a
We hardly talk, and neither do you.
Y si algo nos une es la misma sangre
And the only thing that unites us is the same blood.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.