Beedo - Untamed - перевод текста песни на немецкий

Untamed - Beedoперевод на немецкий




Untamed
Ungezähmt
Caged animal
Ein Tier im Käfig
Never asked to live a life like this
Ich bat nie darum, so ein Leben zu führen
Fighting fits, denying bliss
Kämpfe mit Anfällen, verweigere Glückseligkeit
Feel my mind doing splits
Fühle, wie mein Verstand sich spaltet
An acrobat above me
Ein Akrobat über mir
Crowd cries over crack from the whip
Die Menge schreit beim Knall der Peitsche
Bending over backwards just to check each box
Verbiege mich, nur um jede Anforderung zu erfüllen
Finish, blow a kiss
Fertig, sende einen Kuss
Look at her smile, she holding down a job, a family is next
Sieh ihr Lächeln an, sie hat einen Job, Familie ist der nächste Schritt
Now what you mean baby girl?
Was meinst du damit, mein Lieber?
Don't wanna follow the steps?
Willst du diesen Schritten nicht folgen?
You sat behind the desk but next your role is sex and respect
Du sitzt hinter dem Schreibtisch, aber als Nächstes sind Sex und Respekt deine Rolle
Find a man, forget your passions
Finde eine Frau, vergiss deine Leidenschaften
Healthy kids are your flex
Gesunde Kinder sind dein Erfolg
The smile holding up my face begins to sink to my chest
Das Lächeln, das mein Gesicht aufrechterhält, beginnt in meine Brust zu sinken
Regrets of compliance are getting hard to digest
Das Bedauern über meine Nachgiebigkeit wird schwer verdaulich
Which one of these days am I gonna be next
Wann bin ich die Nächste?
A baby popped and locked in by the Pop, my job is my vessel
Ein Baby, festgesetzt von Papa, mein Job ist mein Gefäß
I look around the room I'm feeling especially
Ich sehe mich im Raum um und fühle mich besonders
Sus cuz marriage seems to be the only next level
Misstrauisch, weil die Ehe die einzig nächste Stufe zu sein scheint
I start to slip, I lose my place, the crowd gets to heckle
Ich fange an auszurutschen, verliere meinen Platz, die Menge beginnt zu johlen
Must be another way
Es muss einen anderen Weg geben
Another road to the medal
Eine andere Straße zur Medaille
And I feel like I can't get by
Und ich fühle, dass ich nicht weiterkomme
Just following these lines
Wenn ich nur diesen Linien folge
And I can't let my life pass by
Und ich kann mein Leben nicht vorbeiziehen lassen
Just following these lies
Indem ich nur diesen Lügen folge
Next steps escape me, fuel to hate me
Die nächsten Schritte entgleiten mir, der Treibstoff, um mich zu hassen
Why can't I shake this notion
Warum kann ich diese Vorstellung nicht abschütteln
Of something more, not trusting doors
Von etwas mehr, misstraue den Türen
Oasis claims you is chosen
Die Oase behauptet, du seist auserwählt
When really every push to focus, bogus doses, you posing
Wenn in Wirklichkeit jeder Druck zu fokussieren, falsche Dosen, nur ein Posieren ist
For a life only meant to leave you frozen unspoken
Für ein Leben, das dich nur erstarrt und unausgesprochen zurücklässt
Awakening
Erwachen
A painful process of outgrowing your cage
Ein schmerzhafter Prozess, deinem Käfig zu entwachsen
Passion purrs can turn to roaring in a flash, framed as rage
Leidenschaftliches Schnurren kann blitzschnell zu Gebrüll werden, als Wut dargestellt
They'll claim it's hormones, or PMS, it's just a phase
Sie werden sagen, es sind Hormone oder PMS, es ist nur eine Phase
But this on period, the cycle bloody, coming of age
Aber die Periode ist da, der Zyklus blutig, das Erwachsenwerden
This is the life I was taught
Das ist das Leben, das mir beigebracht wurde
How could I know any better
Wie hätte ich es besser wissen können
I know that boys will be boys and women then thank for shelter
Ich weiß, dass Männer immer Männer sein werden, und Frauen dann dankbar für Schutz
A life of clean house, kids and care for just one night of pleasure
Ein Leben mit sauberem Haus, Kindern und Fürsorge, nur für eine Nacht des Vergnügens
But when I drop the juggling act now that makes me the home wrecker?
Aber wenn ich mit dem Jonglieren aufhöre, macht mich das dann zur Ehebrecherin?
Spotlight
Scheinwerferlicht
It's so suddenly clear to me
Es ist mir plötzlich so klar
Been selling my body, my mind to lift up those near to me
Ich habe meinen Körper, meinen Geist verkauft, um die Menschen um mich herum zu unterstützen
I put myself on the line
Ich habe mich aufs Spiel gesetzt
This tight rope is the vine that wraps around my neck
Dieses Drahtseil ist die Ranke, die sich um meinen Hals schlingt
Six seconds, it's RIP
Sechs Sekunden, dann ist es RIP
And I feel like I can't get by
Und ich fühle, dass ich nicht weiterkomme
Just following these lines
Wenn ich nur diesen Linien folge
And I can't let my life pass by
Und ich kann mein Leben nicht vorbeiziehen lassen
Just following these lies
Indem ich nur diesen Lügen folge
It's intermission
Es ist Pause
I'm not holding back to save you your feelings
Ich halte mich nicht zurück, um deine Gefühle zu schonen
Go on and let the master know to call ahead for your fill-in
Sag dem Meister, er soll schon mal deine Vertretung anrufen
Oh little bee, just buzz away
Oh, kleine Biene, summ einfach davon
Ain't got no time for your squealing
Ich habe keine Zeit für dein Gequietsche
Your input's not welcome here
Deine Meinung ist hier nicht willkommen
Your job's to fill up the billing
Deine Aufgabe ist es, die Rechnung zu füllen
But who the fuck
Aber wer zum Teufel
Gave you the right to give me permission
Hat dir das Recht gegeben, mir die Erlaubnis zu erteilen
I must have missed when we sold tickets to your silly rendition
Ich muss verpasst haben, als wir Karten für deine alberne Vorstellung verkauft haben
Must have forgot that this my show, sounding really offended
Muss vergessen haben, dass das meine Show ist, du klingst wirklich beleidigt
Don't ask for one little fight, like Will from Philly I'm sending
Fordere nicht nur einen kleinen Kampf, wie Will aus Philly schicke ich dich weg
The show is over
Die Show ist vorbei
Hold on to the key
Behalt den Schlüssel
This cage about to break and animals are bound to set free
Dieser Käfig wird bald zerbrechen, und die Tiere werden sich befreien
The show is over
Die Show ist vorbei
I never liked this routine
Ich mochte diese Routine nie
Admit to myself this life was not meant for me
Ich gebe mir selbst zu, dass dieses Leben nicht für mich bestimmt war
The show is over
Die Show ist vorbei
Hold on to the key
Behalt den Schlüssel
This cage about to break and animals are bound to set free
Dieser Käfig wird bald zerbrechen und Tiere werden sich befreien
The show is over
Die Show ist vorbei
Better clear out the scene
Räum besser die Szene
I swear you're not about to like what you see
Ich schwöre, du wirst nicht mögen, was du siehst
Curtains up, the crowd begins to clap
Der Vorhang geht auf, die Menge beginnt zu klatschen
The last act is now
Der letzte Akt ist jetzt
The lights are bright they're blinding my future
Die Lichter sind hell, sie blenden meine Zukunft
That don't matter now
Das spielt jetzt keine Rolle
I clear my throat prepare to roar
Ich räuspere mich und bereite mich darauf vor, zu brüllen
Packing house, maxing out
Volles Haus, maximale Auslastung
You're not gon' want an encore when I drop this mic, man no doubt
Du wirst keine Zugabe wollen, wenn ich dieses Mikro fallen lasse, kein Zweifel
What type of show you thought this was
Was für eine Art von Show dachtest du, dass das hier ist
See, my life? Un, uh, tame-able
Siehst du, mein Leben? Un-zäh-mbar
Never let myself believe a dream unobtainable
Ich habe mich nie einen Traum für unerreichbar halten lassen
Even silly little bars with basic rhymes leave you drained
Selbst alberne kleine Zeilen mit einfachen Reimen lassen dich ausgelaugt zurück
Label my shit untamed, recreational
Nenn meine Sachen ungezähmt, entspannend
The point I'm making here, it's very clear, I been sincere
Der Punkt, den ich hier mache, ist ganz klar, ich war aufrichtig
I'm shutting down the side shows, call me a freak if I don't appear
Ich schließe die Nebenshows, nenn mich einen Freak, wenn ich nicht erscheine
To meet the standard set up by your books, your comfort sphere
Um den Standard zu erfüllen, der von deinen Büchern, deiner Komfortzone, gesetzt wurde
I'm not gon keep contorting for your viewing pleasure, no more fear
Ich werde mich nicht mehr für dein Sehvergnügen verbiegen, keine Angst mehr
It's been too long at this point, trying to fit right
Es ist schon zu lange her, dass ich versucht habe, mich anzupassen
Told from the day I was born, just gotta sit tight
Mir wurde vom Tag meiner Geburt an gesagt, ich solle einfach stillsitzen
Now I find that I mourn, the years that slip by
Jetzt trauere ich um die Jahre, die vergangen sind
Your ticket stub, a souvenir of a dead life
Deine Eintrittskarte, ein Souvenir eines toten Lebens
And I feel like I can't get by
Und ich fühle, dass ich nicht weiterkomme
Just following these lines
Wenn ich nur diesen Linien folge
And I can't let my life pass by
Und ich kann mein Leben nicht vorbeiziehen lassen
Just following these lies
Indem ich nur diesen Lügen folge





Авторы: Meredith Baird

Beedo - Untamed
Альбом
Untamed
дата релиза
23-05-2021


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.