Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atomic City (Glow in the Dark)
Atomstadt (Leuchtet im Dunkeln)
I'm
radioactive
Ich
bin
radioaktiv
I'm
radioactive
Ich
bin
radioaktiv
A
million
pounds
but
still
hella
attractive
Eine
Million
Pfund,
aber
immer
noch
verdammt
attraktiv
No
way
i'm
average
Auf
keinen
Fall
bin
ich
durchschnittlich
Know
im
a
savage,
live
from
the
desert
Weißt,
ich
bin
ein
Wilder,
live
aus
der
Wüste
With
sub-zero
weather
Bei
Minusgraden
Man
put
in
that
effort
Man
steckt
da
Arbeit
rein
Riding
on
a
dust
devil
till
i'm
blow
away
Reite
auf
einem
Staubteufel,
bis
ich
weggeweht
werde
Three
different
rivers
pull
this
and
that
and
every
way
Drei
verschiedene
Flüsse
ziehen
hierhin
und
dorthin
und
in
jede
Richtung
I'm
here
to
save
the
day
Ich
bin
hier,
um
den
Tag
zu
retten
A
risky
game
we
play
Ein
riskantes
Spiel,
das
wir
spielen
Only
reason
anybody
lives
here
built
around
a
place
that
maybe
should
have
not
been
made
Der
einzige
Grund,
warum
hier
jemand
lebt,
gebaut
um
einen
Ort,
der
vielleicht
nicht
hätte
gebaut
werden
sollen
So
whatchu
gonna
do?
move?
Also,
was
wirst
du
tun?
Umziehen?
You
tried
that
once
and
now
you're
back,
ya
batting
0-2
Das
hast
du
einmal
versucht
und
jetzt
bist
du
zurück,
stehst
0 zu
2
Not
interested
in
some
water
follies
ballyhoo
Nicht
interessiert
an
irgendeinem
Wasser-Unsinn-Ballyhoo
Yo,
holas
from
mas
cholas
when
I'm
on
clearwater
avenue
Yo,
Holas
von
meinen
Cholas,
wenn
ich
auf
der
Clearwater
Avenue
bin
It's
farms
as
far
as
you
see
Es
sind
Farmen,
soweit
du
sehen
kannst
Within
city
limits,
no
trees
Innerhalb
der
Stadtgrenzen,
keine
Bäume
Got
something
under
it's
sleeve
Hat
etwas
in
der
Hinterhand
It
knows
that
i'll
never
leave
Es
weiß,
dass
ich
niemals
gehen
werde
Bolted,
collared,
i'll
stay
here
Festgeschraubt,
angeleint,
ich
bleibe
hier
Probably
buried
deep
when
I'm
dead
here
Wahrscheinlich
tief
vergraben,
wenn
ich
hier
tot
bin
Why
did
my
grandparents
come
here?
Warum
sind
meine
Großeltern
hierher
gekommen?
Probably
say
the
same
thing
next
year
Werde
nächstes
Jahr
wahrscheinlich
dasselbe
sagen
Atomic
City
yeah
we
go
hard
Atomstadt,
yeah,
wir
geben
alles
You'll
always
have
a
radiated
piece
of
my
heart
Du
wirst
immer
ein
verstrahltes
Stück
meines
Herzens
haben
You
couldn't
stop
my
shine
if
the
sun
decided
not
to
start
Du
könntest
mein
Strahlen
nicht
stoppen,
selbst
wenn
die
Sonne
beschließt,
nicht
aufzugehen
I'm
from
the
tri-cities
and
so
you
know
i
glow
in
the
dark
Ich
komme
aus
den
Tri-Cities,
und
deshalb
weißt
du,
ich
leuchte
im
Dunkeln
Whatcha
doing
here?
Was
machst
du
hier?
Got
a
lot
of
people
born
here
and
then
they
go
away
Viele
Leute
werden
hier
geboren
und
gehen
dann
weg
Cause
they
not
afraid
Weil
sie
keine
Angst
haben
Out
to
make
a
name,
win
a
bunch
of
games
Um
sich
einen
Namen
zu
machen,
einen
Haufen
Spiele
zu
gewinnen
Never
be
the
same,
write
Ender's
Game
Nie
mehr
dieselben
sein,
Ender's
Game
schreiben
Lullaby,
Survivor
and
Fight
Club
Lullaby,
Survivor
und
Fight
Club
Two
Gold
medals
and
a
Women's
World
Cup
Zwei
Goldmedaillen
und
eine
Frauen-Weltmeisterschaft
US
Defense
Secretary
what's
up?
US-Verteidigungsminister,
was
geht?
Oh
me?
Beefy?
I
do
a
lot
of
fun
stuff
Oh
ich?
Beefy?
Ich
mache
eine
Menge
lustiges
Zeug
But
don't
aim
for
famous
Aber
ziele
nicht
auf
Berühmtheit
A
fear
of
getting
cancer
what
our
claim
to
fame
is
Die
Angst,
Krebs
zu
bekommen,
ist
unser
Anspruch
auf
Ruhm
All
we
wanna
do
is
see
our
golden
ages
Alles,
was
wir
wollen,
ist,
unsere
goldenen
Jahre
zu
erleben
I'm
raising
children
here
like
an
ignoramus
Ich
ziehe
hier
Kinder
groß
wie
ein
Ignorant
But
at
least
we
got
taco
trucks
Aber
wenigstens
haben
wir
Taco-Trucks
And
pot
for
like
20
bucks
Und
Gras
für
etwa
20
Dollar
When
homies
come
'round
Wenn
die
Homies
vorbeikommen
We
Adventure
the
underground
Erkunden
wir
den
Untergrund
And
wineries
everywhere
Und
Weingüter
überall
They'll
even
grow
grapes
out
their
underwear
Sie
würden
sogar
Weintrauben
in
ihrer
Unterwäsche
anbauen
Kid
getting
drunk
and
they
wonder
where?
Kinder
betrinken
sich
und
sie
fragen
sich,
woher?
Keep
it
air-tight
like
it's
tupperware
Halten
es
luftdicht
wie
Tupperware
And
maybe
I'd
have
more
fun
if
I
were
into
shooting
animals
Und
vielleicht
hätte
ich
mehr
Spaß,
wenn
ich
darauf
stehen
würde,
Tiere
zu
schießen
Instead
of
making
songs
about
sentinels
Anstatt
Lieder
über
Wächter
zu
machen
Making
fun
of
anime
tentacles
Mich
über
Anime-Tentakel
lustig
zu
machen
Three
hundred
thousand
people
kinda
hoping
that
it
sticks
around
Dreihunderttausend
Leute
hoffen
irgendwie,
dass
es
bestehen
bleibt
Cause
It
just
takes
one
sitty
day
of
politics
for
this
whole
place
to
shut
down
Denn
es
braucht
nur
einen
beschissenen
Tag
in
der
Politik,
damit
dieser
ganze
Ort
dichtmacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.