Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
following
contest
is
scheduled
for
one
fall
Der
folgende
Wettkampf
ist
auf
einen
Fall
angesetzt
Introducing
first
a
man
who's
done
and
seen
and
said
it
all
Zuerst
stelle
ich
einen
Mann
vor,
der
alles
getan,
gesehen
und
gesagt
hat
I
get
so
lonely
as
the
greatest
main
everter
yall
have
seen
Ich
werde
so
einsam
als
der
größte
Haupt-Eventer,
den
ihr
je
gesehen
habt
Prayed
on
it
and
feel
like
it's
time
I
form
myself
a
tag
team
Ich
habe
darüber
gebetet
und
fühle,
es
ist
Zeit,
dass
ich
mir
ein
Tag-Team
bilde
Mad
scene,
to
break
into
the
mainstream
Verrückte
Szene,
um
in
den
Mainstream
durchzubrechen
I
need
a
bushwacking
brother
that'll
lick
the
face
of
mene
gene
Ich
brauche
einen
Bushwhacking-Bruder,
der
Mean
Gene
das
Gesicht
ableckt
That's
why
I
called
yall,
to
this
boarded
up
dance
hall
Deshalb
habe
ich
euch
alle
in
diese
verrammelte
Tanzhalle
gerufen
Why
should
you
be
in
my
corner
when
we
face
our
next
brawl?
Warum
solltet
ihr
in
meiner
Ecke
sein,
wenn
wir
uns
unserem
nächsten
Kampf
stellen?
I'm
Feeble
Jacobus,
fans
call
me
Weak
Jake
Ich
bin
Feeble
Jacobus,
Fans
nennen
mich
Schwacher
Jake
You've
seen
me
win
a
title
but
that
was
a
deepfake
Ihr
habt
mich
einen
Titel
gewinnen
sehen,
aber
das
war
ein
Deepfake
I
keep
as
a
keepsake
the
belt
that
I
spray
painted
Ich
behalte
als
Andenken
den
Gürtel,
den
ich
mit
Sprayfarbe
bemalt
habe
I'm
a
little
inauthentic
but
that's
the
refrain,
ain't
it
Ich
bin
ein
wenig
unauthentisch,
aber
das
ist
der
Refrain,
nicht
wahr?
My
signature
move,
The
Inflated
Rep,
should
be
embarrassing
Mein
Signature
Move,
Der
Aufgeblasene
Ruf,
sollte
peinlich
sein
That's
how
I
keep
you
looking
good
in
comparison
So
sorge
ich
dafür,
dass
du
im
Vergleich
gut
aussiehst
Well
my
friend,
I
reviewed
the
footage
and
the
documents
Nun,
mein
Freund,
ich
habe
das
Filmmaterial
und
die
Dokumente
überprüft
Let's
try
to
get
somebody
in
here
who
has
real
accomplishments
Versuchen
wir,
jemanden
hier
reinzubekommen,
der
echte
Erfolge
hat
Make
a
briefcase
out
of
meat
and
bring
it
ringside
Mach
einen
Aktenkoffer
aus
Fleisch
und
bring
ihn
zum
Ring
First
I'd
betray
you
but
then
I'd
save
you
Zuerst
würde
ich
dich
verraten,
aber
dann
würde
ich
dich
retten
Before
too
long
we'd
be
the
main
event
on
pay-per-view
Bald
wären
wir
das
Hauptereignis
im
Pay-per-View
Gotta
say
I
appreciate
the
long
term
booking
Muss
sagen,
ich
schätze
die
langfristige
Planung
It's
important
that
we
always
have
a
storyline
a-cooking
Es
ist
wichtig,
dass
wir
immer
eine
Storyline
am
Kochen
haben
But
also
you
admitted
that
you're
coming
out
for
my
head
Aber
du
hast
auch
zugegeben,
dass
du
es
auf
meinen
Kopf
abgesehen
hast
So
with
due
respect
I
think
we're
gonna
find
out
who
is
next
Also,
bei
allem
Respekt,
ich
denke,
wir
werden
herausfinden,
wer
der
Nächste
ist
Doc
Pop,
but
who
cares?
Doc
Pop,
aber
wen
kümmert's?
I
get
winded
when
I
go
up
the
stairs
Ich
komme
außer
Atem,
wenn
ich
die
Treppe
hochgehe
Pulling
out
my
hair
with
my
mask
and
I
ask
Ich
raufe
mir
die
Haare
mit
meiner
Maske
und
frage
What
was
the
question
again?
Was
war
noch
mal
die
Frage?
I
get
confused
Ich
bin
verwirrt
Who
are
you?
Wer
bist
du?
I'm
the
Beefy
T
Ich
bin
der
Beefy
T
Striving
hard
for
a
victory
Strebe
hart
nach
einem
Sieg
And
speaking
honestly
I
don't
think
you're
the
one
for
me
Und
ehrlich
gesagt,
ich
glaube
nicht,
dass
du
der
Richtige
für
mich
bist
Though
I
love
you
choke
out
people
with
a
yo-yo
Obwohl
ich
es
liebe,
wie
du
Leute
mit
einem
Jo-Jo
erwürgst
The
fact
that
you're
more
out
of
shape
than
me
is
just
a
no
go
Die
Tatsache,
dass
du
mehr
außer
Form
bist
als
ich,
ist
einfach
ein
No-Go
They
call
me
mailer
swift
still
spamming
all
these
ringside
hits
Sie
nennen
mich
Mailer
Swift,
spamme
immer
noch
all
diese
Ringseiten-Hits
I
bang
these
bits
into
the
buckle
with
my
fingertips
Ich
haue
diese
Bits
mit
meinen
Fingerspitzen
in
die
Ringecke
My
peoples
elbow
waving
hello
ain't
no
carpal
tunnel
Mein
Peoples
Elbow,
der
Hallo
winkt,
kein
Karpaltunnel
I'm
still
that
dude
to
get
you
circling
down
my
click-through
funnel
Ich
bin
immer
noch
der
Typ,
der
dich
dazu
bringt,
in
meinem
Klick-Trichter
zu
kreisen
I
tear
my
shirt
off
its
a
nerd
off
in
the
center
stage
Ich
zerreiße
mein
Hemd,
es
ist
ein
Nerd-Off
auf
der
Mittelbühne
My
royal
rumble
never
humble
check
that
wiki
page
Mein
Royal
Rumble,
niemals
bescheiden,
schau
auf
dieser
Wiki-Seite
nach
Keep
it
100
ain't
no
kayfabe
in
the
way
i
live
Bleibe
100,
kein
Kayfabe
in
meiner
Lebensweise
I'm
still
that
hacker
hacking
kicking
flows
up
out
my
crib
Ich
bin
immer
noch
dieser
Hacker,
der
hackt
und
Flows
aus
meiner
Bude
kickt
Could
it
be?
Könnte
es
sein?
The
one
that
the
prophecy
foretold
Derjenige,
den
die
Prophezeiung
vorhergesagt
hat
To
lead
us
to
championship
gold
Um
uns
zu
Meisterschaftsgold
zu
führen
I've
just
been
handed
a
report
Mir
wurde
gerade
ein
Bericht
übergeben
Stiff
upper
lip
Steife
Oberlippe
Well
YT
baby
love
to
have
you
on
board
Nun
YT,
Baby,
ich
hätte
dich
gerne
an
Bord
We'd
get
the
title
belts
and
t-shirts
saying
spamtec
is
lord
Wir
würden
die
Titelgürtel
und
T-Shirts
bekommen,
auf
denen
steht
"Spamtec
ist
der
Herr"
There's
nobody
i'd
rather
on
side
in
a
slugfest
Es
gibt
niemanden,
den
ich
lieber
an
meiner
Seite
in
einer
Schlägerei
hätte
Unfortunately,
there's
no
way
you're
passing
the
drug
test
Unglücklicherweise
wirst
du
den
Drogentest
auf
keinen
Fall
bestehen
I
don't
give
a
fuck
don't
pick
me,
orange
cassidy
Ist
mir
scheißegal,
wähl
mich
nicht,
Orange
Cassidy
Legend
like
danny
havoc,
lightbulb
swinging
dastardly
Legende
wie
Danny
Havoc,
Glühbirne
schwingend,
heimtückisch
No
hulkamaniac,
seeking
a
deathmatch
feel
Kein
Hulkamaniac,
suche
ein
Deathmatch-Gefühl
Both
boots
on
your
nuts
and
then
I
turn
heel
Beide
Stiefel
auf
deine
Eier
und
dann
werde
ich
zum
Heel
While
you
enjoy
picking
tacts
out
of
your
sausages
Während
du
es
genießt,
Reißzwecken
aus
deinen
Würstchen
zu
pulen
I'm
trying
to
sell
my
merch
to
children
in
the
audience
Versuche
ich,
mein
Merch
an
Kinder
im
Publikum
zu
verkaufen
Hope
we're
not
competing
at
the
same
time
and
day
Hoffe,
wir
treten
nicht
zur
gleichen
Zeit
und
am
selben
Tag
an
Lemme
hear
from
someone
who's
not
so
TV-MA
Lass
mich
von
jemandem
hören,
der
nicht
so
nicht
jugendfrei
ist
Stand
back
Beefy,
'cause
I'm
'bout
to
exhale
nasty
Tritt
zurück,
Beefy,
denn
ich
bin
dabei,
Übles
auszuatmen
Pass
me
that
sephora
organic
so
I
can
wrap
these
Gib
mir
das
organische
Sephora,
damit
ich
diese
einwickeln
kann
Clapties,
i'm
a
national
panic
but
you
can't
catch
me
Klatschen,
ich
bin
eine
nationale
Panik,
aber
du
kannst
mich
nicht
fangen
Actually,
they
just
gonna
catch
hands
if
they
attack
me
Eigentlich
kriegen
die
nur
Hände,
wenn
sie
mich
angreifen
Crafty
when
i
hit
'em
with
the
sub-ohm
smash
Raffiniert,
wenn
ich
sie
mit
dem
Sub-Ohm-Smash
treffe
Or
wrap
my
knee
around
their
neck
that's
called
the
asthma
attack
Oder
mein
Knie
um
ihren
Hals
schlinge,
das
nennt
man
den
Asthmaanfall
'Cause
when
you
tag
me
in
you
know
i
will
enforce
ohm's
law
Denn
wenn
du
mich
einwechselst,
weißt
du,
dass
ich
das
Ohm'sche
Gesetz
durchsetzen
werde
And
they'll
be
crushed
beneath
my
heel
Und
sie
werden
unter
meiner
Ferse
zerquetscht
The
one
and
only
Victor
Teslacog
Der
einzigartige
Victor
Teslacog
Hey
Victor
make
no
mistake,
my
friend
we
all
get
that
you
vape
Hey
Victor,
täusche
dich
nicht,
mein
Freund,
wir
alle
verstehen,
dass
du
dampfst
But
you
should
know
you
cannot
get
a
flavored
juice
in
my
state
Aber
du
solltest
wissen,
dass
du
in
meinem
Staat
keinen
aromatisierten
Saft
bekommen
kannst
My
time
has
been
all
a
waste
Meine
Zeit
war
reine
Verschwendung
I
think
I
would
rather
turn
face
Ich
glaube,
ich
würde
lieber
zum
Face
werden
I'll
just
roll
solo
cause
teaming
up
with
yall
would
be
a
dis
Ich
mache
einfach
solo
weiter,
denn
mit
euch
allen
ein
Team
zu
bilden,
wäre
eine
Respektlosigkeit
Actually,
Tanner,
do
you
want
to
be
my
tag
team
partner?
Eigentlich,
Tanner,
willst
du
mein
Tag-Team-Partner
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Hess
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.