Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happened
last
year
when
I
met
you
down
at
Ground
Kontrol
Passierte
letztes
Jahr,
als
ich
dich
unten
im
Ground
Kontrol
traf
Fatty
climbed
the
stairs
with
ten
dollars
wrapped
up
in
a
roll
Ich
stieg
die
Treppen
hoch
mit
zehn
Dollar,
aufgerollt
Harmless
flirting,
dropped
my
coins
all
up
in
your
receptacle
Harmloses
Flirten,
ließ
meine
Münzen
alle
in
deinen
Schlitz
fallen
One
year
later
got
me
more
retarded
than
a
vegetable
Ein
Jahr
später
bin
ich
durch
dich
fertiger
als
ein
Gemüse
From
the
first
time
that
I
pulled
back
the
plunger
and
you
know
I
let
it
go
Vom
ersten
Mal
an,
als
ich
den
Kolben
zurückzog
und
du
weißt,
ich
ließ
ihn
los
I
knew
that
I
had
lost
it
and
I
knew
that
you
had
gained
control
Wusste
ich,
dass
ich
es
verloren
hatte
und
wusste,
dass
du
die
Kontrolle
gewonnen
hattest
In
the
beginning
I
could
see
you
on
and
off
for
a
week
Am
Anfang
konnte
ich
dich
eine
Woche
lang
immer
mal
wieder
sehen
Now
if
I
don't
hit
a
bumper
than
I
can't
fall
asleep
Jetzt,
wenn
ich
keinen
Bumper
treffe,
kann
ich
nicht
einschlafen
Kept
telling
all
my
friends
that
I
could
stop
when
I
wanted
Erzählte
all
meinen
Freunden
immer
wieder,
dass
ich
aufhören
könnte,
wann
ich
wollte
Addictive
personality
yo
I've
been
trainspotted
Süchtige
Persönlichkeit,
yo,
bin
voll
drauf
abgefahren
Should
have
stopped
coming
back
when
you
went
from
a
hobby
to
a
lifestyle
Hätte
aufhören
sollen
zurückzukommen,
als
du
vom
Hobby
zum
Lebensstil
wurdest
I
got
pictures
of
me
playing
you
up
on
my
profile
Ich
habe
Bilder
von
mir,
wie
ich
dich
spiele,
auf
meinem
Profil
AIM
handle
PinballFanatic81
AIM-Name
PinballFanatic81
I've
played
this
game
for
one
year
and
you
know
I've
never
won
Ich
spiele
dieses
Spiel
seit
einem
Jahr
und
du
weißt,
ich
habe
nie
gewonnen
I
know
the
way
you're
wired,
every
way
in
which
your
built
Ich
kenne
deine
Verdrahtung,
jede
Art,
wie
du
gebaut
bist
But
some
how
you
got
my
lights
flashing,
screaming
out
TILT!
Aber
irgendwie
bringst
du
meine
Lichter
zum
Blinken,
schreist
TILT!
First
time
I
placed
my
hands
upon
you
know
I
broke
into
a
cold
sweat
Als
ich
das
erste
Mal
meine
Hände
auf
dich
legte,
brach
ich
in
kalten
Schweiß
aus
Not
knowing
in
the
future
that
it'd
be
something
I'd
regret
Nicht
wissend,
dass
es
in
Zukunft
etwas
sein
würde,
das
ich
bereuen
würde
From
taking
cold
showers,
to
hating
you
for
hours
Von
kalten
Duschen
bis
dazu,
dich
stundenlang
zu
hassen
I
love
you
and
if
I
died
you
wouldn't
even
send
me
flowers
Ich
liebe
dich
und
wenn
ich
sterben
würde,
würdest
du
mir
nicht
einmal
Blumen
schicken
And
obviously
I'm
not
the
only
man
in
your
life
Und
offensichtlich
bin
ich
nicht
der
einzige
Mann
in
deinem
Leben
Three
more
entries
in
your
top
score
after
I
had
left
last
night
Drei
weitere
Einträge
in
deiner
Highscore-Liste,
nachdem
ich
letzte
Nacht
gegangen
war
And
it's
pointless
even
starting
one
real
fight
with
you
Und
es
ist
sinnlos,
auch
nur
einen
echten
Streit
mit
dir
anzufangen
Cause
you're
a
robot
and
you're
heartless
and
you
don't
even
care
Denn
du
bist
ein
Roboter
und
du
bist
herzlos
und
es
ist
dir
sogar
egal
You're
not
aware,
of
this
giant
cross
that
I
have
to
bare
Du
bist
dir
nicht
bewusst,
dieses
riesigen
Kreuzes,
das
ich
tragen
muss
They
see
me
weeping
so
the
other
customers
point
and
they
stare
Sie
sehen
mich
weinen,
also
zeigen
die
anderen
Kunden
mit
dem
Finger
und
starren
It
isn't
fair,
I
think
you
like
to
see
me
demented
Es
ist
nicht
fair,
ich
glaube,
du
siehst
mich
gerne
durchgedreht
You're
like
the
single
coldest
pallor
game
like
ever
invented
Du
bist
wie
das
kälteste
Flipperspiel,
das
je
erfunden
wurde
And
I
wanna
shred
it,
rip
you
up
and
tear
you
to
pieces
Und
ich
will
dich
zerfetzen,
dich
zerreißen
und
in
Stücke
reißen
Bust
ya
wide
open
just
to
see
what
releases
Dich
aufbrechen,
nur
um
zu
sehen,
was
freigesetzt
wird
I
know
the
way
you're
wired,
every
way
in
which
your
built
Ich
kenne
deine
Verdrahtung,
jede
Art,
wie
du
gebaut
bist
But
some
how
you
got
my
lights
flashing,
screaming
out
TILT!
Aber
irgendwie
bringst
du
meine
Lichter
zum
Blinken,
schreist
TILT!
And
ya
tilt,
tilt,
tilt
me
outta
my
mind
Und
du
tiltest,
tiltest,
tiltest
mich
aus
meinem
Verstand
You're
stressing
me
out
when
I
just
need
to
unwind
Du
stresst
mich,
wenn
ich
mich
nur
entspannen
muss
And
ya
tilt,
tilt,
tilt
me
outta
my
soul
Und
du
tiltest,
tiltest,
tiltest
mich
aus
meiner
Seele
Driving
around
Portland
with
nowhere
to
go
Fahre
durch
Portland
und
habe
kein
Ziel
And
I
can't
figure
out
a
way
in
which
to
end
this
Und
ich
kann
keinen
Weg
finden,
wie
ich
das
beenden
kann
Cause
if
this
machine
had
a
voice
she
could
finish
this
sentence
Denn
wenn
diese
Maschine
eine
Stimme
hätte,
könnte
sie
diesen
Satz
beenden
Played
her
wearing
dress
shoes
and
flip
flops
Habe
sie
gespielt,
während
ich
elegante
Schuhe
und
Flip-Flops
trug
For
the
very
longest
time
I've
depended
on
the
DMD
and
back
box
Sehr
lange
Zeit
war
ich
vom
DMD
und
der
Backbox
abhängig
And
she
send
me
love
in
the
form
of
multiball
action
Und
sie
schickt
mir
Liebe
in
Form
von
Multiball-Action
Not
an
everyday
distraction,
I
just
love
it
with
a
passion
Keine
alltägliche
Ablenkung,
ich
liebe
es
einfach
mit
Leidenschaft
Lay
in
bed
at
night
and
I
dream
about
the
flipper
Lieg
nachts
im
Bett
und
träume
vom
Flipper
You
can
check
out
all
the
pics
that
I've
posted
on
Flickr
Du
kannst
dir
all
die
Bilder
ansehen,
die
ich
auf
Flickr
gepostet
habe
Because
she's
always
there
for
me
at
the
end
of
a
long
day
Weil
sie
am
Ende
eines
langen
Tages
immer
für
mich
da
ist
And
I'm
the
only
one
I
know
that's
ever
gotten
80
free
plays
Und
ich
bin
der
Einzige,
den
ich
kenne,
der
jemals
80
Freispiele
bekommen
hat
Hitting
these
bumpers
and
matching
the
numbers
Diese
Bumper
treffen
und
die
Zahlen
abgleichen
Just
circuits
in
this
cabinet
but
you
all
know
that
I
love
her
Nur
Schaltkreise
in
diesem
Gehäuse,
aber
ihr
wisst
alle,
dass
ich
sie
liebe
These
sounds
they
drive
me
crazy,
come
and
save
me
I'm
a
baby
Diese
Geräusche
machen
mich
verrückt,
komm
und
rette
mich,
ich
bin
ein
Baby
But
she
never
comes
to
slay
me
just
because
she
thinks
I'm
lazy
Aber
sie
kommt
nie,
um
mich
zu
erledigen,
nur
weil
sie
denkt,
ich
bin
faul
I
know
the
way
you're
wired,
every
way
in
which
your
built
Ich
kenne
deine
Verdrahtung,
jede
Art,
wie
du
gebaut
bist
Loving
every
flash
of
light
while
I'm
screaming
out
TILT!
Liebe
jeden
Lichtblitz,
während
ich
TILT!
schreie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beefy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.