Текст и перевод песни Beerseewalk - Leléptem
Volt
pár
év,
még
amikor
Érted
bármit
megtettem
volna,
Было
время,
когда
я
бы
для
тебя
на
все
пошел,
Most
már
nézz
szét,
KÉSŐ,
hogy
ezt
valami
rendbe
hozza.
Теперь
же
оглянись,
ПОЗДНО
что-то
исправлять.
Elmúlt
rég
rég,
ami
kettőnket
egymás
felé
hajtott,
Давно
прошло
то,
что
влекло
нас
друг
к
другу,
Elmúlt
rég
rég,
ami
kettőnket
valaha
összetartott.
Давно
прошло
то,
что
когда-то
нас
связывало.
Betelt
a
pohár
nagy
a
pofád,
Én
most
leléptem,
Переполнилась
чаша,
много
ты
болтаешь,
я
ухожу,
Leírtam
mindent
Neked,
ott
van
a
levélbe′,
Все
тебе
написал,
все
в
письме,
Kajakra
jó
volt
minden,
úgy
mint
egy
pornófilmben,
Все
было
классно,
как
в
порнофильме,
A
gyertyák
a
kád
szélén
égtek,
Mi
meg
a
forró
vízben.
Свечи
горели
по
краям
ванны,
а
мы
в
горячей
воде.
Te
voltál
a
legjobb
akit
az
élet
nekem
adott,
Ты
была
лучшей,
кого
мне
подарила
жизнь,
De
telt
az
idő
és
egyre
több
lett
már
Veled
a
gond,
Но
время
шло,
и
с
тобой
становилось
все
больше
проблем,
Ne
fogd
a
kezemet,
mert
érzem
ebbe
belehalok,
Не
держи
меня
за
руку,
чувствую,
что
умираю
от
этого,
Nem
törlöm
le
többet
a
könnyeket
a
szemed
alól,
Больше
не
буду
вытирать
слезы
с
твоих
глаз,
Túl
sokat
kamuztál
egy
darabig
mindent
tűrtem,
Ты
слишком
много
врала,
какое-то
время
я
все
терпел,
A
rózsaszín
felhők
eloszlottak,
az
ég
már
szürke,
Розовые
облака
рассеялись,
небо
теперь
серое,
Kidobott
téged,
kidobott
képek
a
szemetes
tele,
Выбросил
тебя,
выбросил
фотографии,
мусорка
полна,
Nem
érzem
azt
mit
régen
éreztem,
és
tudom
te
se,
Я
не
чувствую
того,
что
чувствовал
раньше,
и
знаю,
ты
тоже,
Lelépek,
vissza
se
nézek,
ne
várjál
többet
rám,
Ухожу,
не
оглядываюсь,
больше
не
жди
меня,
Temetem
a
kapcsolatot,
és
dobok
még
földet
rád,
Хороню
наши
отношения
и
бросаю
на
них
еще
земли,
Dobog
a
szívem,
Én
komolyan
hittem
azt
hogy
nekünk
összejön,
Сердце
бьется,
я
серьезно
верил,
что
у
нас
все
получится,
De
ámor
többször
körbelőtt
és
minden
tervünk
összedőlt.
Но
Амур
несколько
раз
промахнулся,
и
все
наши
планы
рухнули.
Volt
pár
év,
még
amikor
Érted
bármit
megtettem
volna,
Было
время,
когда
я
бы
для
тебя
на
все
пошел,
Most
már
nézz
szét,
KÉSŐ,
hogy
ezt
valami
rendbe
hozza.
Теперь
же
оглянись,
ПОЗДНО
что-то
исправлять.
Elmúlt
rég
rég
ami,
kettőnket
egymás
felé
hajtott,
Давно
прошло
то,
что
влекло
нас
друг
к
другу,
Elmúlt
rég
rég,
ami
kettőnket
valaha
összetartott.
Давно
прошло
то,
что
когда-то
нас
связывало.
Betelt
a
pohár
baby,
ez
volt
az
uccsó
csepp,
Чаша
переполнилась,
детка,
это
была
последняя
капля,
Amióta
kitettelek
a
világ
újból
szebb,
С
тех
пор,
как
я
тебя
бросил,
мир
стал
прекраснее,
Várnak
a
spanok,
csajok
csak
hajtom
a
pinákat,
Ждут
друзья,
девчонки,
я
только
и
делаю,
что
зависаю
в
барах,
Meguntam
a
vitákat,
meguntam
a
pinádat,
Надоели
ссоры,
надоел
твой
подвал,
A
gondok
mérgezik
meg
az
emlékek
szép
részét,
Проблемы
отравляют
прекрасную
часть
воспоминаний,
Cseppet
sem
bánom,
hogy
vége
szakad
a
fénykép
szét,
Ничуть
не
жалею,
что
фотография
разорвана
пополам,
Törnek
a
tányérok,
de
elég!
Бьются
тарелки,
но
хватит!
Ki
veled
marad
megég,
ki
veled
marad
veréb!
Кто
с
тобой
останется,
сгорит,
кто
с
тобой
останется,
пропадет!
Te
vagy
a
legszebb
- mondtam
már
sok
csajnak,
Ты
самая
красивая
- говорил
я
многим
девушкам,
De
tele
a
tököm
veled
te
lány
és
ott
hagylak,
Но
с
меня
хватит
тебя,
девчонка,
я
бросаю
тебя,
Vihar
a
viszonyunk,
szemedből
eső
szakad,
Буря
в
наших
отношениях,
из
твоих
глаз
льет
дождь,
De
nem
jövök
vissza
többé,
veled
nem
lennék
szabad,
Но
я
больше
не
вернусь,
с
тобой
я
не
буду
свободен,
Elfogyok
benned,
ahogy
az
oxigén
- a
kapcsolatok
vizén,
Задыхаюсь
в
тебе,
как
кислород
- в
воде
отношений,
Vagy
a
kibaszott
szirén,
átlátok
minden
bigén,
Или
чертова
сирена,
вижу
насквозь
все
твои
уловки,
Kibaszlak
a
faszba,
velem
a
brigád,
Пошел
ты
к
черту,
со
мной
моя
команда,
Csak
tolom
a
szöveget
és
újra
kerek
a
világ.
Читаю
рэп,
и
мир
снова
круглый.
Volt
pár
év,
még
amikor
Érted
bármit
megtettem
volna,
Было
время,
когда
я
бы
для
тебя
на
все
пошел,
Most
már
nézz
szét,
KÉSŐ,
hogy
ezt
valami
rendbe
hozza.
Теперь
же
оглянись,
ПОЗДНО
что-то
исправлять.
Elmúlt
rég
rég
ami,
kettőnket
egymás
felé
hajtott,
Давно
прошло
то,
что
влекло
нас
друг
к
другу,
Elmúlt
rég
rég,
ami
kettőnket
valaha
összetartott.
Давно
прошло
то,
что
когда-то
нас
связывало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gábor Ferenczei, Mátyás Sziklai
Альбом
Rapstar
дата релиза
20-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.