Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megfakult Fénykép
Verblasstes Foto
Nincs
már
semmi
ami
ide
kötne...
Nichts
hält
mich
mehr
hier...
Nincs
már
semmi
ami
ide
kötne...
Nichts
hält
mich
mehr
hier...
Lelépek
örökre...
Ich
gehe
für
immer
weg...
A
kopott
fotókról
a
múltunk
visszainteget
Von
abgenutzten
Fotos
winkt
unsere
Vergangenheit
zurück
Mert
eveztünk,
de
elvesztünk
és
megmaradtunk
pixelek
Denn
wir
ruderten,
doch
verloren
uns
und
blieben
Pixel
A
vonat
indul,
kérdés,
a
peronon
ki
marad
Der
Zug
fährt
ab,
die
Frage
ist,
wer
auf
dem
Bahnsteig
bleibt
Szemedben
esőerdő,
a
szemebe'
sivatag
In
deinen
Augen
Regenwald,
in
meinen
eine
Wüste
A
város
kirakat,
a
bábuk
néznek,
belül
semmi
sincs
Die
Stadt
ist
ein
Schaufenster,
die
Puppen
schauen,
innen
ist
nichts
A
világ
tükörben
pózol
és
velünk
szelfizik
Die
Welt
posiert
im
Spiegel
und
macht
Selfies
mit
uns
Megfakult
képeken
élek
én,
a
keret
a
börtön
Ich
lebe
auf
verblassten
Bildern,
der
Rahmen
ist
das
Gefängnis
Az
elmúlt
szerelem
fekete
levele,
szemete
hever
a
földön
Der
schwarze
Brief
vergangener
Liebe,
sein
Müll
liegt
auf
dem
Boden
Nem
az
vagyok
kit
akarsz
és
nem
az
aki
kér
Ich
bin
nicht
der,
den
du
willst,
und
nicht
der,
der
bittet
Csak
a
sötét
árnyék
vagyok,
aki
hazakísér
Ich
bin
nur
der
dunkle
Schatten,
der
dich
nach
Hause
begleitet
Csak
a
hajnali
szél
ami
egy
szennylapba
belekap
Nur
der
morgendliche
Wind,
der
ein
Schmutzblatt
erfasst
Viszi
a
hírt,
hogy
csak
sírsz
hogyha
vele
vagy
Trägt
die
Nachricht,
dass
du
nur
weinst,
wenn
du
bei
mir
bist
A
bal
láb
még
a
porba
és
a
jobb
már
lép
a
hóba
Der
linke
Fuß
noch
im
Staub,
der
rechte
tritt
schon
in
den
Schnee
Az
évek
össze
folytak
és
ha
kérdezed,
hogy
hol
van
Die
Jahre
verschwammen,
und
wenn
du
fragst,
wo
es
ist
Minden
tettben
benne
minden
elfelejtett
szóban
In
jeder
Tat
ist
es
drin,
in
jedem
vergessenen
Wort
Nézd
múltunkat,
hogy
összetépve
úszik
el
tóban...
Schau
unsere
Vergangenheit
an,
wie
sie
zerrissen
im
See
davonschwimmt...
Nincs
már
semmi
ami
ide
kötne
Nichts
hält
mich
mehr
hier
Lassan
úgy
érzem
elveszek
a
ködbe
Langsam
fühle
ich,
ich
verliere
mich
im
Nebel
Nincs
már
semmi
ami
ide
kötne
Nichts
hält
mich
mehr
hier
Lelépek
örökre,
örökre...
Ich
gehe
für
immer
weg,
für
immer...
Elkapnám
a
vállad...
Kiáltok
utánad
Ich
würde
deine
Schulter
packen...
Ich
rufe
dir
nach
De
néma
bánat
betapasztja
számat
Aber
stummes
Leid
verschließt
meinen
Mund
Szemebe
vaku
villan
- egy
pillanat
szétég
Ein
Blitz
leuchtet
in
meinen
Augen
- ein
Moment
verglüht
Egy
emlék
elillan
- megfakul
egy
fénykép
Eine
Erinnerung
verfliegt
- ein
Foto
verblasst
És
ordítanék,
de
minek?
Te
úgyse
hallasz...
Und
ich
würde
schreien,
aber
wozu?
Du
hörst
mich
eh
nicht...
Egy
kötélbe
kapaszkodok,
amit
Te
tartasz
Ich
klammere
mich
an
ein
Seil,
das
du
hältst
Mint
egy
fekete
rózsát,
amit
a
tél
betemet
Wie
eine
schwarze
Rose,
die
der
Winter
begräbt
Tudom
azt,
hogy
elfeled
a
világ,
ha
elengeded
Ich
weiß,
dass
die
Welt
mich
vergisst,
wenn
du
loslässt
Mondják
az
út
a
fontos
és
téved
ki
azt
hiszi
a
cél
Man
sagt,
der
Weg
ist
wichtig,
und
wer
das
Ziel
für
wichtig
hält,
irrt
De
cél
nélkül
nincsen
út,
az
embert
viszi
a
szél
Aber
ohne
Ziel
gibt
es
keinen
Weg,
der
Wind
trägt
den
Menschen
Mint
a
füstöt
- csak
fújom
és
belepi
a
köd
Wie
Rauch
- ich
puste
ihn
nur
aus
und
der
Nebel
hüllt
ihn
ein
Ahogy
a
múltam
eltűnik,
már
semmi
sem
ide
köt
Wie
meine
Vergangenheit
verschwindet,
bindet
mich
nichts
mehr
hierher
Mint
egy
vagon,
minden
állomáson
átrobogunk
Wie
ein
Waggon
rasen
wir
durch
jede
Station
És
mikor
késő,
észrevesszük,
hogy
távolodunk
Und
wenn
es
zu
spät
ist,
bemerken
wir,
dass
wir
uns
entfernen
A
szívem
konok
és
csak
visz
amíg
dobog
Mein
Herz
ist
stur
und
trägt
mich,
solange
es
schlägt
Talpam
alatt
a
múlt,
mint
halott
falevél
ropog...
Unter
meinen
Sohlen
knistert
die
Vergangenheit
wie
totes
Laub...
Mint
egy
megfakult
fénykép
a
polcon
Wie
ein
verblasstes
Foto
im
Regal
Elfeledve
heverek
rég...
Lieg
ich
längst
vergessen
da...
Azt
kérdezem
magamtól
folyton
Ich
frage
mich
ständig
Hogy
miért
téptek
szét
Warum
man
mich
zerrissen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.