Beerseewalk - Megfakult Fénykép - перевод текста песни на немецкий

Megfakult Fénykép - Beerseewalkперевод на немецкий




Megfakult Fénykép
Verblasstes Foto
Nincs már semmi ami ide kötne...
Nichts hält mich mehr hier...
Nincs már semmi ami ide kötne...
Nichts hält mich mehr hier...
Lelépek örökre...
Ich gehe für immer weg...
A kopott fotókról a múltunk visszainteget
Von abgenutzten Fotos winkt unsere Vergangenheit zurück
Mert eveztünk, de elvesztünk és megmaradtunk pixelek
Denn wir ruderten, doch verloren uns und blieben Pixel
A vonat indul, kérdés, a peronon ki marad
Der Zug fährt ab, die Frage ist, wer auf dem Bahnsteig bleibt
Szemedben esőerdő, a szemebe' sivatag
In deinen Augen Regenwald, in meinen eine Wüste
A város kirakat, a bábuk néznek, belül semmi sincs
Die Stadt ist ein Schaufenster, die Puppen schauen, innen ist nichts
A világ tükörben pózol és velünk szelfizik
Die Welt posiert im Spiegel und macht Selfies mit uns
Megfakult képeken élek én, a keret a börtön
Ich lebe auf verblassten Bildern, der Rahmen ist das Gefängnis
Az elmúlt szerelem fekete levele, szemete hever a földön
Der schwarze Brief vergangener Liebe, sein Müll liegt auf dem Boden
Nem az vagyok kit akarsz és nem az aki kér
Ich bin nicht der, den du willst, und nicht der, der bittet
Csak a sötét árnyék vagyok, aki hazakísér
Ich bin nur der dunkle Schatten, der dich nach Hause begleitet
Csak a hajnali szél ami egy szennylapba belekap
Nur der morgendliche Wind, der ein Schmutzblatt erfasst
Viszi a hírt, hogy csak sírsz hogyha vele vagy
Trägt die Nachricht, dass du nur weinst, wenn du bei mir bist
A bal láb még a porba és a jobb már lép a hóba
Der linke Fuß noch im Staub, der rechte tritt schon in den Schnee
Az évek össze folytak és ha kérdezed, hogy hol van
Die Jahre verschwammen, und wenn du fragst, wo es ist
Minden tettben benne minden elfelejtett szóban
In jeder Tat ist es drin, in jedem vergessenen Wort
Nézd múltunkat, hogy összetépve úszik el tóban...
Schau unsere Vergangenheit an, wie sie zerrissen im See davonschwimmt...
Nincs már semmi ami ide kötne
Nichts hält mich mehr hier
Lassan úgy érzem elveszek a ködbe
Langsam fühle ich, ich verliere mich im Nebel
Nincs már semmi ami ide kötne
Nichts hält mich mehr hier
Lelépek örökre, örökre...
Ich gehe für immer weg, für immer...
Elkapnám a vállad... Kiáltok utánad
Ich würde deine Schulter packen... Ich rufe dir nach
De néma bánat betapasztja számat
Aber stummes Leid verschließt meinen Mund
Szemebe vaku villan - egy pillanat szétég
Ein Blitz leuchtet in meinen Augen - ein Moment verglüht
Egy emlék elillan - megfakul egy fénykép
Eine Erinnerung verfliegt - ein Foto verblasst
És ordítanék, de minek? Te úgyse hallasz...
Und ich würde schreien, aber wozu? Du hörst mich eh nicht...
Egy kötélbe kapaszkodok, amit Te tartasz
Ich klammere mich an ein Seil, das du hältst
Mint egy fekete rózsát, amit a tél betemet
Wie eine schwarze Rose, die der Winter begräbt
Tudom azt, hogy elfeled a világ, ha elengeded
Ich weiß, dass die Welt mich vergisst, wenn du loslässt
Mondják az út a fontos és téved ki azt hiszi a cél
Man sagt, der Weg ist wichtig, und wer das Ziel für wichtig hält, irrt
De cél nélkül nincsen út, az embert viszi a szél
Aber ohne Ziel gibt es keinen Weg, der Wind trägt den Menschen
Mint a füstöt - csak fújom és belepi a köd
Wie Rauch - ich puste ihn nur aus und der Nebel hüllt ihn ein
Ahogy a múltam eltűnik, már semmi sem ide köt
Wie meine Vergangenheit verschwindet, bindet mich nichts mehr hierher
Mint egy vagon, minden állomáson átrobogunk
Wie ein Waggon rasen wir durch jede Station
És mikor késő, észrevesszük, hogy távolodunk
Und wenn es zu spät ist, bemerken wir, dass wir uns entfernen
A szívem konok és csak visz amíg dobog
Mein Herz ist stur und trägt mich, solange es schlägt
Talpam alatt a múlt, mint halott falevél ropog...
Unter meinen Sohlen knistert die Vergangenheit wie totes Laub...
Mint egy megfakult fénykép a polcon
Wie ein verblasstes Foto im Regal
Elfeledve heverek rég...
Lieg ich längst vergessen da...
Azt kérdezem magamtól folyton
Ich frage mich ständig
Hogy miért téptek szét
Warum man mich zerrissen hat





Авторы: Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.