Beerseewalk - Nem Adom Fel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Beerseewalk - Nem Adom Fel




Nem adom fel...
Я не сдамся...
Ezért én sohase vesztek!
Вот почему я никогда не проигрываю!
Refr.:
Рефр.:
Nem adom fel!
Я не сдамся!
Nem fordulok hátra,
Я не оборачиваюсь.
és, ha velem kikezdtek
и если ты свяжешься со мной ...
én maradok állva,
Я останусь стоять,
Mert én nem adom fel!
Потому что я не сдамся!
Nem fordulok vissza,
Я не поверну назад.
Ezért én sohase vesztek
Вот почему я никогда не проигрываю.
Ez remélem tiszta.
Лучше бы все было чисто.
Nem adom fel!
Я не сдамся!
Mindig előre vitt a zene
Музыка всегда двигала меня вперед.
Mindig tudtam, hogy menni kell és
Я всегда знал, что должен уйти.
Nincsen visszafele.
Нет пути назад.
Aki nem tekeri tesó,
Кто не ездит верхом, братан?
Nincs annak itt a helye!
Для этого нет места!
Ha feladod, nem lesz esély arra, hogy visszagyere!
Если ты сдашься, у тебя не будет шанса вернуться!
Akik valamire valók azok föltörnek,
Те, кто чего-то достоин,
Akik semmire se viszik, azok csak köpködnek.
Люди, которые ничего не делают, они просто плюются.
De én megtanultam nevetni a bajon,
Но я научился смеяться над неприятностями.
Túl elfoglalt vagyok, hogy veled legyen ki a f*szom.
Я слишком занята, чтобы быть с тобой.
Nézz rám és kérdezz meg, hogy felb*sz-e tesó,
Посмотри на меня и спроси, ебаный ли ты братан,
10 éve tolom, de se verda, se kecó.
Я занимаюсь этим уже 10 лет, а здесь нет ни машины, ни места.
De nem adom fel,
Но я не сдамся.
Sohase fordulok meg,
Я никогда не обернусь,
Sohase fordulok ki,
Я никогда не выхожу,
Csak erre mozdulok meg.
Это единственный способ двигаться.
*PRA*
* Пра*
Vagyok a halál rokona,
Я родственник смерти,
Sikereim tetején a kitartás a korona.
На вершине моего успеха упорство-венец.
Döröghet az ég, az élet bármilyen mostoha
Небо может прогреметь в жизни любой мачехи.
Biztos lehetsz benne, hogy nekimegyek és soha...
Можешь быть уверена, я его ударю и никогда...
Refr.: Nem adom fel!
Рефр.: я не сдаюсь!
Nem fordulok hátra,
Я не оборачиваюсь.
és, ha velem kikezdtek
и если ты свяжешься со мной ...
én maradok állva,
Я останусь стоять,
Mert én nem adom fel!
Потому что я не сдамся!
Nem fordulok vissza,
Я не поверну назад.
Ezért én sohase vesztek
Вот почему я никогда не проигрываю.
Ez remélem tiszta.
Лучше бы все было чисто.
Nem adom fel!
Я не сдамся!
A cél a csillagos ég
Цель-звездное небо.
A rap a papíron születik és a színpadon él.
Рэп рождается на бумаге и живет на сцене.
Mikor a stúdióba mentem, mondták, hogy:
Когда я пришел в студию, мне сказали:
Elbaszod a pénzt!
Ты тратишь деньги!
De most ők néznek irigyen,
Но теперь они завидуют,
Mikor elrakom a pénzt.
Когда я откладываю деньги.
A semmiből jöttem, haver a sikerem az enyém
Я появился из ниоткуда, чувак, мой успех-это мой успех.
Az életemről tolom, ettől hiteles az egész.
Я говорю о своей жизни, это делает ее подлинной.
Velem a családom, a barátok még mindig
Со мной моя семья, друзья по-прежнему
Hát összeteszem a kezemet, hogy van kiben hinni.
Поэтому я сложил руки вместе, чтобы посмотреть, есть ли кто-то, кому можно верить.
A RAP az életem, a nőm a szerelem
Рэп - это моя жизнь, моя женщина-это любовь.
Az egész ország várja, mikor jön a lemezem.
Вся страна ждет моей пластинки.
Tedd föl a kezedet, érd el az álmaid,
Поднимите руки вверх, достигните своей мечты,
Repülj feléjük és majd kinőnek a szárnyaid, tesó!
Лети к ним, и твои крылья вырастут, брат!
Sokszor elestem, mindig felálltam
Я много раз падал, но всегда вставал.
Sokszor kerestem, aztán megtaláltam
Я искал много раз, а потом нашел.
Magamat...
Сам...
10 évem van a Rapbe'
У меня есть 10 лет рэпа
Mert aki sosem adja fel testvérem, csak az nyerhet...
Потому что тот, кто никогда не сдается, брат, может только победить...
Refr.:
Рефр.:
Nem adom fel!
Я не сдамся!
Nem fordulok hátra,
Я не оборачиваюсь.
és, ha velem kikezdtek
и если ты свяжешься со мной ...
én maradok állva,
Я останусь стоять,
Mert én nem adom fel!
Потому что я не сдамся!
Nem fordulok vissza,
Я не поверну назад.
Ezért én sohase vesztek
Вот почему я никогда не проигрываю.
Ez remélem tiszta.
Лучше бы все было чисто.
Nem adom fel!
Я не сдамся!
Mennek a napok
Дни проходят.
és tudom azt, nincsen visszaút.
и я знаю, что пути назад нет.
Pörögnek az órák és én csak öregebb leszek...
Часы крутятся, а я просто становлюсь старше...
Vissza se nézek...
Я не оглянусь назад...
Nem változik semmi...
Ничего не меняется...
Refr.: Nem adom fel!
Рефр.: я не сдаюсь!
Nem fordulok hátra,
Я не оборачиваюсь.
és, ha velem kikezdtek
и если ты свяжешься со мной ...
én maradok állva,
Я останусь стоять,
Mert én nem adom fel!
Потому что я не сдамся!
Nem fordulok vissza,
Я не поверну назад.
Ezért én sohase vesztek
Вот почему я никогда не проигрываю.
Ez remélem tiszta.
Лучше бы все было чисто.
Nem adom fel!
Я не сдамся!





Авторы: Gábor Ferenczei, Mátyás Sziklai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.