Текст и перевод песни Beerseewalk - Szerelmes
Megláttalak
téged
az
utcán
Я
увидел
тебя
на
улице,
Körülötted
kibaszott
kurvák
Вокруг
тебя,
блин,
одни
шлюхи,
De
neked
nem
a
pénz
volt
az,
amire
rámozdultál
Но
ты
не
из
тех,
кто
ведется
на
деньги,
Elszívtuk
Ámor
cuccát,
otthon
voltál
fél
10-re
Мы
выкурили
зелье
Амура,
ты
была
дома
в
половине
десятого,
Szemedben
csillog
a
fény
amikor
meghívlak
még
egy
Baileys-re
В
твоих
глазах
сияет
свет,
когда
я
приглашаю
тебя
еще
на
один
Бейлис,
Csak
a
mélyvízbe,
gyere
babyke
Только
на
глубину,
давай,
малышка,
Olyan
partiba
viszlek
el
ahol
piák
égnek
a
VIP-be
Я
отведу
тебя
на
такую
вечеринку,
где
горят
огни
в
VIP-зоне,
Te
vagy
a
királynő
méhek
között
Ты
королева
среди
пчел,
És
én
tudom,
ki
nyalja
a
mézes
bödönt
И
я
знаю,
кто
лижет
медовый
горшок,
Hiába
nézik
az
ülőkédet
Пусть
смотрят
на
твое
место,
Én
csapatom
a
szelet,
de
ők
tüdőzzék
le
Я
сею
ветер,
а
они
пусть
глотают
пыль,
Ami
bennem
van
az
csak
egy
fikarcnyi
jó
Во
мне
лишь
капля
добра,
Gyere
tihanyi
kompon
nyomok
DiCaprio-t
Давай,
на
тиханьском
пароме
изображу
Ди
Каприо,
Szép
a
hajad,
még
a
szelet
is
állja
Красивые
у
тебя
волосы,
даже
ветер
их
не
колышет,
Nekem
arra
kell
vigyáznom,
hogy
be
ne
pisáljak
А
мне
нужно
следить,
чтобы
не
обмочиться,
Olyan
gyönyörű
vagy,
amikor
le
megy
a
nap
Ты
такая
красивая,
когда
садится
солнце,
Mikor
a
fogam
a
nyakadba
meg
bele
harap
Когда
мои
зубы
впиваются
в
твою
шею,
Érzéki
az
az
érzés
is,
ahogyan
remeg
a
lábad
Чувственно,
как
дрожат
твои
ноги,
Szeretsz?
Mingyá′
lököm
a
választ.
Любишь?
Сейчас
скажу
ответ.
Megláttalak
téged
a
parkban,
ott
voltam
a
trében
a
szarban
Я
увидел
тебя
в
парке,
я
был
в
дерьме,
в
беде,
De
te
más
voltál,
nem
mint
a
kurvák
kik
lépnek
a
bajban
Но
ты
была
другой,
не
как
те
шлюхи,
которые
сбегают
при
проблемах,
Másnap
már
tudtam,
te
leszel
kivel
az
életemet
На
следующий
день
я
уже
знал,
что
ты
та,
с
кем
я
буду
строить
Építem
fel,
más
bébi
nem
kell
Свою
жизнь,
другие
малышки
мне
не
нужны,
Csak
te,
a
mosolyod,
a
kezed,
szemed,
feneked,
a
szád
Только
ты,
твоя
улыбка,
твои
руки,
глаза,
попа,
губы,
Vagy
te
nekem
a
lány,
akivel
minden
éjjel
bereped
az
ágy
Ты
для
меня
та
девушка,
с
которой
каждую
ночь
ломается
кровать,
Valaki
ki
próbál
téged
ütni,
nem
lesz
nagy
meccs
itt
Кто-то
пытается
тебя
обидеть,
тут
не
будет
большого
матча,
Im
not
a
ganxta,
i
dont
need
no
bitches
so
fuck
that
shit
Я
не
гангстер,
мне
не
нужны
сучки,
так
что
к
черту
все
это,
Te
vagy
a
szerelem
egy
életre
Ты
любовь
на
всю
жизнь,
Volt
hogy
azt
hittem
máskor
is
már:
szeretek
de
tévedtem
Бывало,
я
думал,
что
люблю,
но
ошибался,
Ez
akkora
mámor
amihez
másnak
krekk
kell
Это
такой
кайф,
для
которого
другим
нужен
крэк,
Beremeg
a
láb
ha
látlak
reggel
У
меня
дрожат
ноги,
когда
я
вижу
тебя
утром,
Hogy
az
ágyban
fekszel,
gyere
velem
te
manó
Как
ты
лежишь
в
постели,
пойдем
со
мной,
эльфийка,
Az
élet
te
veled
nekem
egy
hajó,
ami
már
beért
a
révbe
Жизнь
с
тобой
для
меня
как
корабль,
который
уже
причалил
к
берегу,
Legyél
te
kérlek
nekem
a
lány,
mint
a
mesében
régen
Будь,
пожалуйста,
моей
девушкой,
как
в
старой
сказке,
Nekem
a
lány,
aki
nélkül
többé
már
nem
ér
az
élet
Будь
той
девушкой,
без
которой
жизнь
больше
не
имеет
смысла,
Semmit
sem,
de
kajak
semmit
sem.
Вообще
никакого,
абсолютно
никакого.
Te
vagy
nekem
a
víz
hogy
szomjam
enyhítsem.
Ты
для
меня
как
вода,
чтобы
утолить
мою
жажду.
Nem
vagyok
gengszter,
nem
lövök
neked
madarat
Я
не
гангстер,
не
буду
стрелять
для
тебя
птиц,
Rázzad
valagad
- mer'
néha
az
a
jó
Тряси
своей
задницей
- ведь
иногда
это
хорошо,
Meg
mikor
lehúzod
rólam
a
takarót
И
когда
ты
стягиваешь
с
меня
одеяло,
Reggel
csókokkal
keltesz
fel
Утром
будишь
меня
поцелуями,
De
hogyha
mennem
kell,
mer′
teszem
a
dolgom
engedj
el
Но
если
мне
нужно
идти,
потому
что
я
делаю
свои
дела,
отпусти
меня,
Há'
hozzád
mindig
vissza
térek,
te
vagy
az
egyetlen
Ведь
я
всегда
вернусь
к
тебе,
ты
единственная,
Veled
Jackpot
az
élet
és
én
asszem
megnyertem
С
тобой
жизнь
- джекпот,
и
я,
кажется,
выиграл,
De
nem
tudom,
mi
lesz
velem
nélküled
Но
я
не
знаю,
что
будет
со
мной
без
тебя,
Lehet,
hogy
én
is
levágom
a
fél
fülem
Может,
я
тоже
отрежу
себе
пол-уха,
Mint
Van
Gogh,
elküldöm
neked
majd
postán
Как
Ван
Гог,
и
отправлю
тебе
по
почте,
Kérlek
bújj
hozzám
baby
nem
bírom
többé
a
fájdalamat
Пожалуйста,
обними
меня,
малышка,
я
больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
És
nem
adok
esélyt,
hogy
átbaszhass
И
я
не
дам
тебе
шанса
обмануть
меня,
Akarlak
téged
de
minden
áron
Я
хочу
тебя
любой
ценой,
Rólad
szól
minden
álmom
Все
мои
мечты
о
тебе,
A
sminked
látom
elmosódik
Я
вижу,
как
твоя
косметика
размазывается,
Ezek
könnyek
vagy
csak
a
szél
fújja
Это
слезы
или
просто
ветер
дует?
Letörlöm
az
arcodról
két
ujjal
Я
вытру
твое
лицо
двумя
пальцами,
Mer'
én
ilyen
vagyok,
nálam
mindig
van
zsepi
Потому
что
я
такой,
у
меня
всегда
есть
салфетки,
Neki,
neked,
nekem,
valaki
mindig
sír
Для
нее,
для
тебя,
для
меня,
кто-то
всегда
плачет,
Aztán
pörög
az
élet
baby
mint
a
ringlispíl
А
потом
жизнь
крутится,
малышка,
как
карусель,
Na
gyere
szédülj
velem,
feküdj
a
fűbe
válassz
csillagot
Давай,
закружись
со
мной,
ляг
на
траву,
выбери
звезду,
Akár
mi
is
lesz
velünk,
tudjad
én
mindig
itt
vagyok
Что
бы
ни
случилось
с
нами,
знай,
я
всегда
здесь,
Akkor
is
itt
leszek,
én
mindig
itt
vagyok.
Я
всегда
буду
здесь,
я
всегда
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sziklai mátyás
Альбом
Picsa
дата релиза
14-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.