Текст и перевод песни Beerseewalk - Őszintébe
Marad
a
piszkos
repp,
Оставаясь
грязным
рэпом,
Ez
már
biztos
lett.
Это
точно.
Get
lost
madafaka,
Проваливай,
мадафака,
I
don′t
need
your
clapp.
Мне
не
нужны
твои
хлопки.
Check
it
out.
Проверить
это.
Olyan
a
gáréd
faszi
mindenkit
lecidáz,
szerintem
geci
gáz.
Знаешь,
твой
охранник,
он
повсюду,
и
я
думаю,
что
это
отстой.
Nem
kell
a
fapina
se,
teszem
a
tűzre.
Мне
не
нужны
дрова,
я
подброшу
их
в
огонь.
Teszek
a
kurvára,
teszek
a
szűzre.
К
черту
суку,
к
черту
девственницу.
Ezek
a
szukák
csalnak
tőrbe
téged,
mint
engem.
Эти
суки
подставляют
тебя
так
же,
как
и
меня.
A
lelkem
csak
a
törmelék
lett.
Моя
душа
превратилась
в
мусор.
A
nőkre
nézek,
ezek
tökre
készek.
Я
смотрю
на
женщин,
они
полностью
готовы.
Mikor
baszlak
téged,
assz'ed
többet
érzek?
Когда
я
трахаю
тебя,
я
чувствую
что-то
большее?
Annyi
rosszat
teszek,
nem
tudom
rendbe
hozni.
Я
сделал
так
много
плохого,
я
не
могу
это
исправить.
A
füstöt
nézem,
ahogy
szerte
foszlik,
mint
az
álom
képek.
Я
смотрю,
как
клубится
дым,
словно
во
сне.
Vágom
állnom
kéne,
mégis
fekszem.
Я
знаю,
что
должен
стоять,
но
все
равно
лежу.
Hol
az
átok
vége?
Где
конец
проклятия?
Mikor
rátok
nézek,
fel
szakadnak
a
sebek,
Когда
я
смотрю
на
тебя,
раны
разрываются.
El
takarja
a
szemed
a
cigaretta
füst.
Закрой
глаза
сигаретным
дымом.
Mer′
zavarnak
a
terek,
ezt
érzem,
Потому
что
пространство
беспокоит
меня,
я
чувствую
это,
De
át
vészelem
magamban
a
telet.
Но
я
переживу
зиму.
El
pazarlom
életem,
mikor
szét
csúszok
éjjel.
Я
впустую
трачу
свою
жизнь,
когда
ускользаю
ночью.
Így
megy
túl
sok
éve.
Так
продолжается
слишком
много
лет.
Mer'
a
boldogság
egy
sziget,
és
csak
úszok
érte.
Потому
что
счастье-это
остров,
и
я
просто
плыву
к
нему.
De
a
lelkem
fontos,
Но
моя
душа
важна.
Mégsem
ígérhetem,
hogy
soha
nem
lesz
foltos.
И
все
же
я
не
могу
обещать,
что
она
никогда
не
будет
запятнана.
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól.
Это
для
всех
бывших.
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Я
надеюсь,
что
они
облажаются,
и
ты
никогда
не
будешь
в
порядке!
Csak
nevess
rajtam!
Просто
смейся
надо
мной!
El
telik
az
idő,
de
a
sebek
marnak.
Время
проходит,
но
раны
остаются.
Kezem
teszem
karba,
Я
обхватываю
себя
руками,
Mer'
mit
tehetek,
ha
a
múltamnak
hiába
integetek?
потому
что
что
я
могу
сделать,
если
не
могу
помахать
рукой
своему
прошлому?
Azt
a
kisgyereket
nincs
ki
vissza
hozza,
Некому
вернуть
этого
ребенка,
Pedig
tiszta
voltam.
Я
был
чист.
De
már
nem
én
vagyok,
mer′
belém
baszott.
Но
это
уже
не
я,
потому
что
он
трахал
меня.
Az
élettől
kaptam
sallert.
Жизнь
дала
мне
Саллера.
Ha
koccol
a
bajba,
kell
a
fasznak
partner.
Если
он
в
беде,
ему
нужен
партнер.
Ha
a
szívem
látnád...
Если
бы
ты
мог
увидеть
мое
сердце...
Csak
azért
fagyos,
mert
kajak
hibernálták
az
esztendők.
Замерзает
только
потому,
что
каяк
уже
много
лет
в
спячке.
Talán
szerelmes
voltam...
Может
быть,
я
был
влюблен...
Már
játszanék
hasfelmetszőt.
Я
хочу
поиграть
в
Потрошителя.
Gyilkos
reppet
sző,
meklód
gyűlöletből.
Она
делает
убийственный
рэп
из
ненависти.
Hamis
hittel
el
vakít
minden,
Ложной
верой
все
ослеплено,
El
fogy
a
lelkem,
mint
egy
cigaretta.
Моя
душа
иссякает,
как
сигарета.
De
már
az
is
mindegy...
Но
это
не
имеет
значения...
(Már
az
is
mindegy...)
(Это
не
имеет
значения...)
Refrén
2x:
Припев
2 раза:
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól!
Это
для
всех
бывших!
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Я
надеюсь,
что
они
облажаются,
и
ты
никогда
не
будешь
в
порядке!
Ez
minden
exnek
szól...
Это
для
всех
бывших...
Hallotál
már
szemetet
vagy
csak
asz′itted?
Вы
когда-нибудь
слышали
о
мусоре
или
просто
пили?
A
Matyi
itt
a
beatkilla,
én
meg
az
aszisztens.
Мати-биткилла,
а
я
ассистент.
(Én
meg
az
aszisztens...)
(Я
ассистент...)
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól!
Это
для
всех
бывших!
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Я
надеюсь,
что
они
облажаются,
и
ты
никогда
не
будешь
в
порядке!
Szenved
a
faszom
miattad,
de
én
nem
fogok.
Мой
член
страдает
из-за
тебя,
но
я
не
буду.
Fejemben
elmosódtak
már
a
verssorok.
Линии
в
моей
голове
размыты.
Láttam
templomot,
gyerekeket,
kertes
házat,
Я
видел
церковь,
детей,
дом
с
садом,
De
ki
kurvákra
alapoz
az
perverz
állat.
Но
тот,
кто
полагается
на
шлюх,
- извращенец.
Volt,
hogy
belement
valami
a
szemebe,
de
most
káromkodok.
У
него
что-то
было
в
глазу,
но
теперь
я
клянусь.
Mindent
megtettem
neki
és
a
párom
dobott.
Я
делала
для
него
все,
а
мой
партнер
бросил
меня.
Vallottam
én
szerelmet,
sok
lánynak,
nem
egyszer.
Я
признался
в
любви
многим
девушкам,
и
не
раз.
Ezek
csak
szavak...
Это
всего
лишь
слова...
Átkúrlak,
hát
felejts
el!
Я
пересплю
с
тобой,
так
что
забудь
об
этом!
Száll
a
rózsaszín
köd,
amíg
ki
nem
ismersz,
Розовый
туман
будет
лететь,
пока
ты
не
узнаешь
меня,
De
az
én
szívem
bazdmeg
már
mirelit
lett.
Но
мое
чертово
сердце
замерзло.
Gyere
melegítsd
fel,
neked
még
van
rá
esély.
Иди
согрей
его,
у
тебя
еще
есть
шанс.
Nem
a
mini
szoknyád
érdekel,
csak
tangát
vegyé'!
Мне
плевать
на
твою
мини-юбку,
просто
купи
стринги!
Asz′ongyák
böszme
vagyok,
mert
az
összes
kapcsolatom
tönkre
baszom.
Я
большая
толстая
задница,
потому
что
я
порчу
все
свои
отношения.
Ahogyan
velem
tették...
Как
они
поступили
со
мной...
De
nehogy
azt
hidd,
hogy
szeretlek
még.
Но
не
думай,
что
я
все
еще
люблю
тебя.
Túl
lépek
mindenen,
nincs
akadály
Я
преодолеваю
все,
нет
никаких
препятствий.
Mer'
tudod
nincs
az
a
lány,
aki
engem
megfog.
Потому
что,
знаешь,
нет
девушки,
которая
могла
бы
обнять
меня.
És
nincs
az
a
pina
aki
át
basz.
И
нет
такой
киски,
которая
бы
меня
трахнула.
Vágom
a
tarifádat,
meg
a
vaginádat.
Я
знаю
твою
скорость
и
твою
вагину.
Ez
nem
véletlen...
Это
не
совпадение...
A
sok
fájdalom,
csalódás
megbélyegzett.
Много
боли,
разочарования,
клеймили
меня.
De
egyszer
mindenki
megtalálja
a
saját
párját,
Но
когда-нибудь
каждый
найдет
себе
пару.
Pedig
bármelyik
gádzsinak
alá
vágná.
Он
бы
пошел
под
любым
Гаджи.
Ezek
a
majmok
a
banánt
várják,
nem
a
paradicsomot.
Эти
обезьяны
ищут
бананы,
а
не
Помидоры.
Hogy
ne
szidjam
az
anyát,
adj
valami
okot.
Чтобы
не
ругать
мать,
дай
мне
повод.
Mer′
most
már
faszom
ki
van...
Потому
что
теперь
он
вырубился
...
Szenved
a
faszom
miattad,
de
én
nem
fogok.
Мой
член
страдает
из-за
тебя,
но
я
не
буду.
Nem
kínzol
többé,
de
egyszer
majd
felfogod,
Ты
больше
не
будешь
мучить
меня,
но
когда-нибудь
ты
поймешь,
Mennyire
szeretlek,
feledlek,
Как
я
люблю
тебя,
как
я
забываю
тебя.
Álomból
ébredek,
rideg
a
valóság.
Я
просыпаюсь
ото
сна,
холодной
реальности.
A
boldogságot
TV-be
nézed,
Смотря
счастье
по
телевизору,
A
saját
exed
meg
fél
éve
részeg.
Твой
бывший
был
пьян
уже
полгода.
Ez
fájdalom...
Это
боль...
Csak
egy
csalódás
letté'
örökkön-örökké.
Это
просто
разочарование
на
веки
вечные.
Hogy
baszodná′
ketté!
Разломай
его
пополам!
Nem
kellesz
nekem
már
a
múltam
vagy!
Ты
мне
больше
не
нужен,
ты-мое
прошлое!
Soha
nem
tervezz
velem!
Никогда
не
планируй
со
мной!
Inkább
dzsótól
készen
a
pornót
nézem.
Я
лучше
посмотрю
порно
с
Джо.
De
basználak,
hogy
oldódj
az
oltott
mészbe,
Но
я
трахну
тебя,
чтобы
ты
растворился
в
гашеной
извести,
Mer'
az
csontig
lemar...
потому
что
она
пробирает
до
костей...
Az
illatod
is
csak
úgy
ivódott
belém,
Твой
запах
застрял
во
мне,
Mint
a
kioltott
remény.
Как
угасшая
Надежда.
Mikor
sikoltok
ne
nézz
rám!
Когда
я
кричу,
Не
смотри
на
меня!
Mikor
a
földön
fekszek
ne
lépj
rám!
Когда
я
на
земле,
не
наступай
на
меня!
Be
vagyok
baszva,
holnap
életre
kelek.
Я
пьян,
завтра
я
буду
жив.
Ez
a
gyerek
egy
balfasz
és
szégyen,
Этот
ребенок-ничтожество
и
позор,
De
szeret
még,
kérlek,
hogy
ne
menj
még!
Но
он
любит
тебя
больше,
пожалуйста,
не
уходи
пока!
Bazd
szájba...
К
черту
твой
рот...
Inkább
belég
rúgnék,
mint
nálad
labdába.
Я
лучше
надеру
тебе
задницу,
чем
тебе.
Ki
beléd
a
faszt
mártja
tudja
meg
kiben
bízik.
Кто,
черт
возьми,
окунается
в
тебя,
ты
знаешь,
кому
он
доверяет.
Le
fejelnélek,
mint
a
Zi-ne-dine
Zi-dane.
Я
бы
возглавил
тебя,
как
Зи-не-дин
Зи-Дейн.
Bám-bám,
bambán
néztél
rám
mikor
szidlak.
Бам-бам,
ты
выглядел
глупо,
когда
я
бранил
тебя.
Lehetnénk
még
akár
barátok
is,
Мы
могли
бы
даже
быть
друзьями.
Hogy
happy
endel
érjen
véget
a
láv
sztory.
Чтобы
закончить
лавовую
башню
счастливым
концом.
Van
egy
rakás
homi,
aki
örülne
neki.
Есть
куча
гомиков,
которым
это
понравится.
Nekünk
nem
lesz
egymáshoz
közünk
se,
geci.
Мы
не
собираемся
иметь
ничего
общего
друг
с
другом,
ублюдок.
Idővel,
minden
emlék
megszépül,
Со
временем
все
воспоминания
станут
прекрасными,
Mert
tudod
hülyül
az
ember,
ahogy
megvénül.
Потому
что,
знаешь,
ты
стареешь
и
глупеешь.
De
van,
hogy
a
sebekből
hegek
lesznek.
Но
иногда
раны
превращаются
в
шрамы.
Lángolnak
és
feledni
nem
engednek
Они
горят
и
не
дают
мне
забыть.
...tényleg
érzed?
...
ты
действительно
чувствуешь
это?
Kereslek
a
sötétbe,
de
nem
vágom,
hogy
hol
vagy.
Я
ищу
тебя
в
темноте,но
не
знаю,
где
ты.
Mondjad,
suttogd,
üvöltsd
a
nevemet!
Скажи
это,
прошепчи
это,
прокричи
мое
имя!
De
minek
fognám
meg
újra
a
kezedet?
Но
зачем
мне
снова
держать
тебя
за
руку?
Ez
reménytelen...
Это
безнадежно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenczei Gábor Gyula
Альбом
Picsa
дата релиза
14-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.