Текст и перевод песни Beerseewalk - Őszintébe
Marad
a
piszkos
repp,
Остается
грязный
рэп,
Ez
már
biztos
lett.
Это
уже
точно.
Get
lost
madafaka,
Проваливай,
мазафака,
I
don′t
need
your
clapp.
Мне
не
нужны
твои
аплодисменты.
Olyan
a
gáréd
faszi
mindenkit
lecidáz,
szerintem
geci
gáz.
Твой
парень,
чувак,
всех
диссит,
по-моему,
полный
отстой.
Nem
kell
a
fapina
se,
teszem
a
tűzre.
Мне
не
нужна
и
фанера,
бросаю
в
огонь.
Teszek
a
kurvára,
teszek
a
szűzre.
Плевать
мне
на
всё,
плевать
на
девственниц.
Ezek
a
szukák
csalnak
tőrbe
téged,
mint
engem.
Эти
сучки
заманивают
тебя
в
ловушку,
как
и
меня.
A
lelkem
csak
a
törmelék
lett.
Моя
душа
стала
лишь
обломками.
A
nőkre
nézek,
ezek
tökre
készek.
Смотрю
на
женщин,
они
совсем
готовы.
Mikor
baszlak
téged,
assz'ed
többet
érzek?
Когда
трахаю
тебя,
сука,
чувствую
ли
я
больше?
Annyi
rosszat
teszek,
nem
tudom
rendbe
hozni.
Я
делаю
столько
плохого,
что
не
могу
исправить.
A
füstöt
nézem,
ahogy
szerte
foszlik,
mint
az
álom
képek.
Смотрю
на
дым,
как
он
рассеивается,
как
картинки
снов.
Vágom
állnom
kéne,
mégis
fekszem.
Понимаю,
что
должен
стоять,
но
все
же
лежу.
Hol
az
átok
vége?
Где
конец
проклятия?
Mikor
rátok
nézek,
fel
szakadnak
a
sebek,
Когда
смотрю
на
вас,
открываются
раны,
El
takarja
a
szemed
a
cigaretta
füst.
Дым
сигареты
скрывает
твои
глаза.
Mer′
zavarnak
a
terek,
ezt
érzem,
Потому
что
меня
беспокоят
пространства,
я
это
чувствую,
De
át
vészelem
magamban
a
telet.
Но
я
переживу
зиму
в
себе.
El
pazarlom
életem,
mikor
szét
csúszok
éjjel.
Я
трачу
свою
жизнь,
когда
рассыпаюсь
ночью.
Így
megy
túl
sok
éve.
Так
продолжается
уже
слишком
много
лет.
Mer'
a
boldogság
egy
sziget,
és
csak
úszok
érte.
Потому
что
счастье
- это
остров,
и
я
просто
плыву
к
нему.
De
a
lelkem
fontos,
Но
моя
душа
важна,
Mégsem
ígérhetem,
hogy
soha
nem
lesz
foltos.
И
все
же
я
не
могу
обещать,
что
она
никогда
не
будет
запятнана.
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól.
Сгорели!
Это
обращение
ко
всем
бывшим.
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Надеюсь,
вас
тоже
обманут,
и
вам
никогда
не
будет
хорошо!
Csak
nevess
rajtam!
Просто
смейся
надо
мной!
El
telik
az
idő,
de
a
sebek
marnak.
Время
идет,
но
раны
жгут.
Kezem
teszem
karba,
Скрещиваю
руки,
Mer'
mit
tehetek,
ha
a
múltamnak
hiába
integetek?
Потому
что
что
я
могу
сделать,
если
я
напрасно
машу
своему
прошлому?
Azt
a
kisgyereket
nincs
ki
vissza
hozza,
Никто
не
вернет
того
маленького
мальчика,
Pedig
tiszta
voltam.
Ведь
я
был
чист.
De
már
nem
én
vagyok,
mer′
belém
baszott.
Но
я
уже
не
я,
потому
что
жизнь
меня
поимела.
Az
élettől
kaptam
sallert.
От
жизни
получил
удар.
Ha
koccol
a
bajba,
kell
a
fasznak
partner.
Когда
вляпываешься
в
неприятности,
на
хрен
нужен
партнер.
Ha
a
szívem
látnád...
Если
бы
ты
видела
мое
сердце...
Csak
azért
fagyos,
mert
kajak
hibernálták
az
esztendők.
Оно
ледяное
только
потому,
что,
блин,
годы
ввели
его
в
спячку.
Talán
szerelmes
voltam...
Возможно,
я
был
влюблен...
Már
játszanék
hasfelmetszőt.
Теперь
я
бы
играл
в
харакири.
Gyilkos
reppet
sző,
meklód
gyűlöletből.
Плету
убийственный
рэп,
моя
борьба
из
ненависти.
Hamis
hittel
el
vakít
minden,
Все
ослепляет
ложной
верой,
El
fogy
a
lelkem,
mint
egy
cigaretta.
Моя
душа
сгорает,
как
сигарета.
De
már
az
is
mindegy...
Но
это
уже
неважно...
(Már
az
is
mindegy...)
(Уже
неважно...)
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól!
Сгорели!
Это
обращение
ко
всем
бывшим.
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Надеюсь,
вас
тоже
обманут,
и
вам
никогда
не
будет
хорошо!
Ez
minden
exnek
szól...
Это
обращение
ко
всем
бывшим...
Hallotál
már
szemetet
vagy
csak
asz′itted?
Слышала
ли
ты
когда-нибудь
мусор
или
просто
притворялась?
A
Matyi
itt
a
beatkilla,
én
meg
az
aszisztens.
Мати
здесь
битмейкер,
а
я
ассистент.
(Én
meg
az
aszisztens...)
(А
я
ассистент...)
Megégtek!
Ez
minden
exnek
szól!
Сгорели!
Это
обращение
ко
всем
бывшим.
Remélem
átbasznak
titeket
is
és
sose
lesztek
jól!
Надеюсь,
вас
тоже
обманут,
и
вам
никогда
не
будет
хорошо!
Szenved
a
faszom
miattad,
de
én
nem
fogok.
Мой
член
страдает
из-за
тебя,
но
я
не
буду.
Fejemben
elmosódtak
már
a
verssorok.
Строки
стихов
уже
размылись
в
моей
голове.
Láttam
templomot,
gyerekeket,
kertes
házat,
Я
видел
церковь,
детей,
дом
с
садом,
De
ki
kurvákra
alapoz
az
perverz
állat.
Но
тот,
кто
строит
на
шлюхах,
— извращенец.
Volt,
hogy
belement
valami
a
szemebe,
de
most
káromkodok.
Бывало,
что-то
попадало
ей
в
глаза,
но
теперь
я
ругаюсь.
Mindent
megtettem
neki
és
a
párom
dobott.
Я
сделал
для
нее
все,
и
моя
девушка
бросила
меня.
Vallottam
én
szerelmet,
sok
lánynak,
nem
egyszer.
Я
признавался
в
любви
многим
девушкам,
не
раз.
Ezek
csak
szavak...
Это
всего
лишь
слова...
Átkúrlak,
hát
felejts
el!
Я
изменю
тебе,
так
что
забудь
меня!
Száll
a
rózsaszín
köd,
amíg
ki
nem
ismersz,
Розовые
очки
витают
в
воздухе,
пока
ты
меня
не
узнаешь,
De
az
én
szívem
bazdmeg
már
mirelit
lett.
Но
мое
сердце,
блядь,
уже
заморожено.
Gyere
melegítsd
fel,
neked
még
van
rá
esély.
Иди,
согрей
его,
у
тебя
еще
есть
шанс.
Nem
a
mini
szoknyád
érdekel,
csak
tangát
vegyé'!
Меня
не
интересует
твоя
мини-юбка,
надень
только
стринги!
Asz′ongyák
böszme
vagyok,
mert
az
összes
kapcsolatom
tönkre
baszom.
Говорят,
я
отвратителен,
потому
что
разрушаю
все
свои
отношения.
Ahogyan
velem
tették...
Как
поступали
со
мной...
De
nehogy
azt
hidd,
hogy
szeretlek
még.
Но
не
думай,
что
я
все
еще
люблю
тебя.
Túl
lépek
mindenen,
nincs
akadály
Я
преодолею
все,
нет
преград,
Mer'
tudod
nincs
az
a
lány,
aki
engem
megfog.
Потому
что
знаешь,
нет
такой
девушки,
которая
сможет
меня
удержать.
És
nincs
az
a
pina
aki
át
basz.
И
нет
такой
киски,
которая
меня
поимеет.
Vágom
a
tarifádat,
meg
a
vaginádat.
Я
знаю
твой
тариф
и
твою
вагину.
Ez
nem
véletlen...
Это
не
случайно...
A
sok
fájdalom,
csalódás
megbélyegzett.
Вся
боль,
разочарования
оставили
свой
след.
De
egyszer
mindenki
megtalálja
a
saját
párját,
Но
однажды
каждый
найдет
свою
пару,
Pedig
bármelyik
gádzsinak
alá
vágná.
Хотя
любой
стерве
подложил
бы.
Ezek
a
majmok
a
banánt
várják,
nem
a
paradicsomot.
Эти
обезьяны
ждут
бананы,
а
не
рай.
Hogy
ne
szidjam
az
anyát,
adj
valami
okot.
Чтобы
я
не
ругал
твою
мать,
дай
мне
повод.
Mer′
most
már
faszom
ki
van...
Потому
что
теперь
меня
это
достало...
Szenved
a
faszom
miattad,
de
én
nem
fogok.
Мой
член
страдает
из-за
тебя,
но
я
не
буду.
Nem
kínzol
többé,
de
egyszer
majd
felfogod,
Ты
больше
не
мучаешь
меня,
но
однажды
ты
поймешь,
Mennyire
szeretlek,
feledlek,
Как
сильно
я
люблю
тебя,
забываю
тебя,
Szarok
rád!
Мне
на
тебя
плевать!
Álomból
ébredek,
rideg
a
valóság.
Просыпаюсь
из
сна,
суровая
реальность.
A
boldogságot
TV-be
nézed,
Ты
смотришь
счастье
по
телевизору,
A
saját
exed
meg
fél
éve
részeg.
А
твоя
бывшая
уже
полгода
пьяна.
Ez
fájdalom...
Это
боль...
Csak
egy
csalódás
letté'
örökkön-örökké.
Ты
стала
просто
разочарованием
навсегда.
Hogy
baszodná′
ketté!
Чтоб
тебя
разорвало!
Nem
kellesz
nekem
már
a
múltam
vagy!
Ты
мне
больше
не
нужна,
ты
мое
прошлое!
Soha
nem
tervezz
velem!
Никогда
не
строй
планы
со
мной!
Inkább
dzsótól
készen
a
pornót
nézem.
Лучше
посмотрю
порно
от
Джо.
De
basználak,
hogy
oldódj
az
oltott
mészbe,
Но
я
бы
трахнул
тебя
так,
чтобы
ты
растворилась
в
негашеной
извести,
Mer'
az
csontig
lemar...
Потому
что
она
разъедает
до
костей...
Az
illatod
is
csak
úgy
ivódott
belém,
Твой
запах
впитался
во
мне,
Mint
a
kioltott
remény.
Как
угасшая
надежда.
Mikor
sikoltok
ne
nézz
rám!
Когда
я
кричу,
не
смотри
на
меня!
Mikor
a
földön
fekszek
ne
lépj
rám!
Когда
я
лежу
на
земле,
не
наступай
на
меня!
Be
vagyok
baszva,
holnap
életre
kelek.
Я
пьян,
завтра
проснусь.
Ez
a
gyerek
egy
balfasz
és
szégyen,
Этот
парень
неудачник
и
позор,
De
szeret
még,
kérlek,
hogy
ne
menj
még!
Но
он
все
еще
любит,
прошу,
не
уходи!
Bazd
szájba...
Иди
в
жопу...
Inkább
belég
rúgnék,
mint
nálad
labdába.
Лучше
нанюхаюсь
клея,
чем
буду
с
тобой
связываться.
Ki
beléd
a
faszt
mártja
tudja
meg
kiben
bízik.
Кто
в
тебя
свой
хер
засунет,
знает,
кому
доверять.
Le
fejelnélek,
mint
a
Zi-ne-dine
Zi-dane.
Я
бы
тебя
боднул,
как
Зинедин
Зидан.
Bám-bám,
bambán
néztél
rám
mikor
szidlak.
Ты
тупо
смотрела
на
меня,
когда
я
тебя
ругал.
Lehetnénk
még
akár
barátok
is,
Мы
могли
бы
даже
остаться
друзьями,
Hogy
happy
endel
érjen
véget
a
láv
sztory.
Чтобы
наша
история
любви
закончилась
хэппи-эндом.
Van
egy
rakás
homi,
aki
örülne
neki.
Есть
куча
пидоров,
которые
были
бы
этому
рады.
Nekünk
nem
lesz
egymáshoz
közünk
se,
geci.
У
нас
больше
ничего
общего
не
будет,
сука.
Idővel,
minden
emlék
megszépül,
Со
временем
все
воспоминания
становятся
прекрасными,
Mert
tudod
hülyül
az
ember,
ahogy
megvénül.
Потому
что,
знаешь,
человек
дуреет
с
возрастом.
De
van,
hogy
a
sebekből
hegek
lesznek.
Но
иногда
раны
превращаются
в
шрамы.
Lángolnak
és
feledni
nem
engednek
Они
горят
и
не
дают
забыть
...tényleg
érzed?
...ты
действительно
чувствуешь?
Kereslek
a
sötétbe,
de
nem
vágom,
hogy
hol
vagy.
Ищу
тебя
в
темноте,
но
не
понимаю,
где
ты.
Mondjad,
suttogd,
üvöltsd
a
nevemet!
Скажи,
шепни,
кричи
мое
имя!
De
minek
fognám
meg
újra
a
kezedet?
Но
зачем
мне
снова
брать
тебя
за
руку?
Ez
reménytelen...
Это
безнадежно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenczei Gábor Gyula
Альбом
Picsa
дата релиза
14-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.