Текст и перевод песни Beethoven Ludwig van, Fritz Wunderlich & Hubert Giesen - Adelaïde, Op.46
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adelaïde, Op.46
Adelaide, Op.46
Einsam
wandelt
dein
Freund
im
Frühlingsgarten,
Solitary,
your
friend
strolls
in
the
spring
garden,
Mild
vom
lieblichen
Zauberlicht
umflossen,
Mildly
embraced
by
the
enchanting,
lovable
light,
Das
durch
wankende
Blüthenzweige
zittert,
Which
trembles
through
swaying
blossom-twigs,
In
der
spiegelnden
Fluth,
im
Schnee
der
Alpen,
In
the
reflecting
flood,
in
the
snow
of
the
Alps,
In
des
sinkenden
Tages
Goldgewölken,
In
the
sinking
day's
golden
clouds,
Im
Gefilde
der
Sterne
stralt
dein
Bildniß,
In
the
firmament
of
the
stars
your
image
beams,
Abendlüftchen
im
zarten
Laube
flüstern,
Evening
breezes
whisper
in
the
tender
foliage,
Silberglöckchen
des
Mais
im
Grase
säuseln,
Silver
bells
of
the
May
rustle
in
the
grass,
Wellen
rauschen
und
Nachtigallen
flöten:
Waves
roar
and
nightingales
pipe:
Einst,
o
Wunder!
entblüht,
auf
meinem
Grabe,
One
day,
oh
wonder!
it
will
bloom,
on
my
grave,
Eine
Blume
der
Asche
meines
Herzens;
A
flower
from
the
ashes
of
my
heart;
Deutlich
schimmert
auf
jedem
Purpurblättchen:
Upon
each
crimson
petal
will
clearly
shimmer:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludwig Van Beethoven
1
Der Kuss, Op.128
2
Resignation, WoO149
3
Adelaïde, Op.46
4
Zärtliche Liebe, WoO 123 "Ich liebe dich"
5
Der Musensohn, D.764 (Op.92/1)
6
An die Laute, D. 905 (Op.81/2)
7
Schwanengesang, D.957 (Cycle): Ständchen "Leise flehen meine Lieder"
8
Im Abendrot, D.799
9
Der Einsame, D.800
10
Liebhaber in allen Gestalten, D.558
11
Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D.360
12
An Sylvia, D.891 (Op.106/4)
13
An die Musik, D.547 (Op.88/4)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.