Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold
`: 2`<body>`: 2`<p>`: 16 (8 открывающих, 8 закрывающих)`<span>`: 72 (36 открывающих, 36 закрывающих)Итого: 2+2+2+2+16+72 = 96 тэгов.<!DOCTYPE html><html><head><title>Kalt
I
descend
to
a
world
where
I
can
be
evil
Ich
steige
hinab
in
eine
Welt,
in
der
ich
böse
sein
kann
And
I
never
thought
that
there'd
be
one
like
this
Und
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
eine
wie
diese
geben
würde
I
said
that
I'd
cave
to
a
warm
embrace
Ich
sagte,
ich
würde
einer
warmen
Umarmung
nachgeben
You
thought
that
we'd
have
to
the
end
of
days
Du
dachtest,
wir
hätten
es
bis
ans
Ende
der
Tage
But
we
never
thought
that
we'd
end
up
like
this
Aber
wir
dachten
nie,
dass
wir
so
enden
würden
I
feel
alone
'til
the
warmth,
it
guides
me
Ich
fühle
mich
allein,
bis
die
Wärme
mich
leitet
I
feel
the
cold
'til
your
arms
surround
me
Ich
fühle
die
Kälte,
bis
deine
Arme
mich
umfangen
Take
me
away
to
a
darkness
that
I
know
Nimm
mich
mit
in
eine
Dunkelheit,
die
ich
kenne
Can
I
sleep
alone,
without
you
close
to
home?
Kann
ich
allein
schlafen,
ohne
dich
nah
bei
mir
zu
Hause?
The
moment
I
feel
the
blade
of
life
run
from
your
eyes
In
dem
Moment,
in
dem
ich
fühle,
wie
die
Klinge
des
Lebens
aus
deinen
Augen
schwindet
I
ignite
the
passion
of
her
posited
Ich
entfache
die
Leidenschaft,
die
sie
ausstrahlt
I
feel
the
sadness
forbidden
within
Ich
fühle
die
Traurigkeit,
die
im
Inneren
verboten
ist
She
embraces
everything
that
beckons
me
Sie
umarmt
alles,
was
mich
lockt
Across
oblivion
and
all
of
my
sins
Über
die
Vergessenheit
und
all
meine
Sünden
hinweg
I
feel
alone
'til
your
warmth,
it
guides
me
Ich
fühle
mich
allein,
bis
deine
Wärme
mich
leitet
I
feel
the
cold
'til
your
arms
surround
me
Ich
fühle
die
Kälte,
bis
deine
Arme
mich
umfangen
Can
I
sleep
alone,
without
you
close
to
home?
Kann
ich
allein
schlafen,
ohne
dich
nah
bei
mir
zu
Hause?
The
moment
I
feel
the
blade
of
life
run
from
your
eyes
In
dem
Moment,
in
dem
ich
fühle,
wie
die
Klinge
des
Lebens
aus
deinen
Augen
schwindet
Emptiness,
fading
slowly
Leere,
langsam
schwindend
Feeling
this,
never
ending
Dieses
Gefühl,
niemals
endend
(Emptiness,
fading
slowly)
(Leere,
langsam
schwindend)
'Cause
the
cold
inside
my
light,
it
never
dies
Denn
die
Kälte
in
meinem
Licht,
sie
stirbt
nie
(Feeling
this,
never
ending)
(Dieses
Gefühl,
niemals
endend)
And
the
love
of
mine
embrace
to
save
my
life
Und
meine
Liebe
umfängt,
um
mein
Leben
zu
retten
(Emptiness,
fading
slowly)
(Leere,
langsam
schwindend)
But
our
love,
it
feels
the
warmth,
but
not
the
light
Aber
unsere
Liebe,
sie
spürt
die
Wärme,
doch
nicht
das
Licht
(Feeling
this,
never
ending)
(Dieses
Gefühl,
niemals
endend)
And
I'm
leaving
'fore
the
lights
burn
out
Und
ich
gehe,
bevor
die
Lichter
verlöschen
Can
I
sleep
alone,
without
you
close
to
home?
Kann
ich
allein
schlafen,
ohne
dich
nah
bei
mir
zu
Hause?
The
moment
I
feel
the
blade
of
life
run
from
your
eyes
In
dem
Moment,
in
dem
ich
fühle,
wie
die
Klinge
des
Lebens
aus
deinen
Augen
schwindet
Emptiness,
fading
slowly
Leere,
langsam
schwindend
Feeling
this,
never
ending
Dieses
Gefühl,
niemals
endend
Can
I
sleep
alone,
without
you
close
to
home?
Kann
ich
allein
schlafen,
ohne
dich
nah
bei
mir
zu
Hause?
(Emptiness,
fading
slowly)
(Leere,
langsam
schwindend)
The
moment
I
feel
the
blade
of
life
run
from
your
eyes
In
dem
Moment,
in
dem
ich
fühle,
wie
die
Klinge
des
Lebens
aus
deinen
Augen
schwindet
(Feeling
this,
never
ending)
(Dieses
Gefühl,
niemals
endend)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Anglis, Brenden King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.