سيبت البيت وطلعت فوق كتافي شنطه فيها هدومي لحقت دمعه كانت ف عيوني وانا بقول يا امي الصبر
Ich verließ das Haus, auf meinen Schultern eine Tasche mit meiner Kleidung, hielt eine Träne zurück, die in meinen Augen war, als ich sagte: Oh Mutter, Geduld.
سيبت رساله لصاحب عمري من ابتدائي
Ich hinterließ eine Nachricht für meinen Freund fürs Leben seit der Grundschule.
سيبت الحب بعد رساله حبيبتي سايبهالي
Ich ließ die Liebe zurück, nach einem Brief, den meine Liebste mir hinterlassen hatte.
خدت معايا صوره لأمي وصوره لأختي ومصحف كان في ايد ابويا ودبله كانت ف ايد اخويا عشان افتكره
Ich nahm ein Foto meiner Mutter mit, ein Foto meiner Schwester, einen Koran, der in der Hand meines Vaters war, und einen Ring, der am Finger meines Bruders war, um mich an ihn zu erinnern.
في شوية كلام مش عايز افتكره
Es gibt einige Worte, an die ich mich nicht erinnern möchte.
يابني ارجع احنا مش لازمنا فلوس لو هتبهدلكو
"Sohn, komm zurück, wir brauchen kein Geld, wenn es euch zugrunde richtet."
وعرفت معنى كل كلمه جوا الغربه
Und ich verstand die Bedeutung jedes Wortes in der Fremde.
انا خدت بومبا
Ich erlitt einen schweren Schlag.
يخويا الدنيا هتضحك بس مفيش زي ضحكت امك
Bruder, das Leben wird lächeln, aber es gibt nichts wie das Lachen deiner Mutter.
في رزق مش فلوس، وبتمشي متشوفوش
Es gibt Segen, der kein Geld ist, und du gehst vorbei, ohne ihn zu sehen.
في دفا مهما قربت مالنار مبتحسوش
Es gibt Wärme, die du, egal wie nah du dem Feuer kommst, nicht spürst.
في برد هيجيلك ف عز الصهد عشان لوحدك
Es wird Kälte über dich kommen, mitten in der größten Hitze, weil du allein bist.
ودعوه هتجيلك ف عز الكرب عشان تساعدك
Und ein Gebet wird zu dir kommen, mitten in der größten Not, um dir zu helfen.
في ناس هتتعشم فيها وهترجع عالحديده
Es gibt Menschen, auf die du hoffen wirst, und du wirst mittellos zurückkehren.
في ناس بتقول لو واحشينك ماترجع يا ناسينا
Es gibt Menschen, die sagen: Wenn du uns vermisst, warum kommst du nicht zurück, o ihr, die ihr uns vergessen habt?
يا ناسينا
O ihr, die ihr uns vergessen habt.
فالغربه جنبك مين؟
Wer ist an deiner Seite in der Fremde?
غيبتك بقالها سنين
Deine Abwesenheit dauert schon Jahre.
يا خوفنا لا تقسيك
Oh, unsere Angst, dass sie dich hartherzig macht.
يا ناسينا
O ihr, die ihr uns vergessen habt.
وانت اللي قدك مين؟
Und wer ist schon wie du?
ما البعد مش كاويك
Verbrennt dich die Ferne denn nicht?
وانا رمشي مبيطفيش
Und meine Augen finden keinen Schlaf.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.