Текст и перевод песни Beginner - Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Here's
a
little
story,
that
must
be
told
about
two
politicians...
Here's
a
little
story,
that
must
be
told
about
two
politicians...
Der
Vadder
war
n
Bure,
die
Mutter
war
ne
Hure
His
father
was
a
farmer,
his
mother
was
a
whore
Seine
Kindheit
verbrachte
er
in
einer
dunklen
Truhe
He
spent
his
childhood
in
a
dark
chest
Sie
fütterten
ihn
mit
Erbrochenem
und
Innereien
They
fed
him
vomit
and
entrails
Und
jedes
Wochenende
gab's
ein
ganzes
Kinderbein
And
every
weekend
he
got
a
whole
child's
leg
Doch
sie
waren
keine
Barbaren,
nee
das
Derbe
war
But
they
weren't
barbarians,
no,
the
harsh
thing
was
Sie
führten
lediglich
nur
das
aus
was
er
befahl!
They
just
carried
out
what
he
commanded!
Denn
bereits
im
zarten
Alter
von
13
Tagen
Because
already
at
the
tender
age
of
13
days
Begann
er
Wörter
wie
"Polizei"
zu
sagen
He
began
to
say
words
like
"police"
Fing
an
zu
labern
wie
der
krasseste
Beamte
Started
talking
like
the
toughest
officer
So
das
die
baffen
Verwandten
ihm
gaben
was
er
verlangte
So
that
the
stunned
relatives
gave
him
what
he
demanded
Eine
Truhe,
seine
Ruhe
und
dies
schlimme
Essen
A
chest,
his
peace
and
this
awful
food
Immer
rund
um
die
Uhre
hat
er
da
drin
gesessen
He
sat
in
there
around
the
clock
Wo
es
sehr
eng
war,
aber
immer
blitzeblank
Where
it
was
very
cramped,
but
always
squeaky
clean
Nur
ein
sehr
strenger
und
biederer
Pissgestank
Just
a
very
strict
and
stale
stench
of
piss
Er
liebte
diesen
Ort
und
genoss
die
Ordnung
He
loved
this
place
and
enjoyed
the
order
Regierte
kreidebleich
sein
heiliges
kleines
Reich
Ruled
his
holy
little
kingdom,
pale
as
chalk
Und
seine
Sprüche
waren
schon
da
bereits
nicht
ohne
And
even
then
his
sayings
weren't
without
bite
So
erklärte
er
die
Truhe
zur
national
befreiten
Zone
So
he
declared
the
chest
a
nationally
liberated
zone
Und
las
jeden
Tag
das
deutsche
Gesetzbuch
And
read
the
German
law
book
every
day
All
das
zusammen
war
es
was
dies
abscheuliche
Geschöpf
schuf
All
that
together
was
what
created
this
abominable
creature
Doch
er
bekam
auf
das
Großstadtleben
Appetit
But
he
got
an
appetite
for
big
city
life
Wurde
depri
und
aggressiv
in
seiner
Legebatterie
Became
depressed
and
aggressive
in
his
battery
cage
So
zog
er
aus
um
Hamburg
das
Fürchten
zu
lehren
So
he
moved
out
to
teach
Hamburg
to
fear
Und
aus
den
Straßen
den
gesellschaftlichen
Müll
wegzukehren
And
to
sweep
the
social
garbage
from
the
streets
Der
inzwischen
erwachsene
Hanseat
kam
in
Fahrt
The
now
grown-up
Hanseatic
got
going
Erst
Gericht,
dann
Senat,
und
morgen
der
ganze
Staat
First
court,
then
senate,
and
tomorrow
the
whole
state
Er
wollte
alle
erziehen
nach
den
Regeln
der
alten
Schule
He
wanted
to
educate
everyone
according
to
the
rules
of
the
old
school
Allein
schalten
und
walten
wie
in
seiner
alten
Truhe
To
rule
alone
as
in
his
old
chest
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
"Das
Gegenteil
von
Mut
in
unserer
Gesellschaft
ist
nicht
Feigheit,
sondern
Anpassung."
"The
opposite
of
courage
in
our
society
is
not
cowardice,
but
conformity."
Und
da
gibt
es
noch
so
ein
Schwein
und
noch
so
eine
Geschichte:
And
then
there's
another
pig
and
another
story:
Schon
als
er
zur
Welt
kam
hatte
er
den
längsten
Even
when
he
was
born,
he
had
the
longest
Als
wären
seine
Eltern
ein
paar
schnatternde
Gänse
As
if
his
parents
were
a
couple
of
chattering
geese
Ich
mein
natürlich
den
Hals,
damit
wir
uns
verstehen
I
mean
of
course
the
neck,
so
that
we
understand
each
other
Er
schaffte
es
den
Kopf
einmal
ganz
umzudrehen
He
managed
to
turn
his
head
all
the
way
around
Perfekt
wie
ein
Kreis,
360
Grad!
Perfect
like
a
circle,
360
degrees!
Doch
er
versteckte
sich
meist
But
he
mostly
hid
Weil
der
Kummer
ihn
mächtig
plagt
Because
grief
plagued
him
mightily
Denn
wo
er
hinkommt
wird
getuschelt
und
gestarrt
Because
wherever
he
went,
there
was
whispering
and
staring
Kein
guten
Tag,
wie
bei
einem
Araber
in
den
USA
No
good
morning,
like
an
Arab
in
the
USA
Er
will
Respekt
und
ernst
genommen
werden
He
wants
respect
and
to
be
taken
seriously
So
viel
Geburtstage
und
Partys
wo
er
gern
gekommen
wäre
So
many
birthdays
and
parties
he
would
have
loved
to
come
to
Aber
keiner
lud
ihn
ein
und
er
grub
sich
ein
But
nobody
invited
him
and
he
buried
himself
Und
dachte
an
operieren
And
thought
about
surgery
Doch
der
Arzt
meint
er
könnt
dabei
seinen
Kopf
verlieren
But
the
doctor
said
he
could
lose
his
head
Alles
aus,
wirklich,
kurz
vorm
verrückt
werden
Everything
over,
really,
close
to
going
crazy
Da
fiel
ihm
ein,
anderen
zu
helfen
die
unterdrückt
werden
Then
he
remembered
to
help
others
who
are
oppressed
Oh
ja
das
war's,
er
wurde
Anwalt
Oh
yeah,
that
was
it,
he
became
a
lawyer
Und
diese
Idee
bewahrte
ihn
vor
der
Anstalt
And
this
idea
saved
him
from
the
asylum
Er
war
die
Stimme
für
die
Ärmsten
der
Armen
He
was
the
voice
for
the
poorest
of
the
poor
Auch
für
solche
die
ihr
eigenes
Gefängnis
bekamen
Also
for
those
who
got
their
own
prison
Immer
für
die
gute
Sache,
dufte,
echt
ein
korrekter
Typ
Always
for
the
good
cause,
great,
really
a
decent
guy
Und
der
Hals
schrumpfte
doch
die
Respektlosigkeit
blieb
And
the
neck
shrunk
but
the
disrespect
remained
Verdammte
Scheiße
er
hatte
doch
diesen
Traum
gehabt
Damn
shit
he
had
had
this
dream
Dass
alle
vor
Ehrfurcht
erstarren,
wenn
er
den
Raum
betrat
That
everyone
would
freeze
in
awe
when
he
entered
the
room
Er
müsste
viel
härter
werden
und
am
allerbesten
He
would
have
to
get
much
tougher
and
best
of
all
Noch
wie
ein
Sportler
einfach
ins
andere
Lager
wechseln
Just
like
an
athlete,
simply
switch
to
the
other
side
Und
es
kam
der
Tag
wo
er
dann
endlich
mal
etwas
Kapital
And
the
day
came
when
he
finally
got
some
capital
Schlug
aus
seinem
Wendehals
und
endlich
Macht
erlang
From
his
turncoat
ways
and
finally
gained
power
Statt
linken
Affentanz
Instead
of
leftist
monkey
dance
Er
schiss
auf
den
Klassenkampf
und
dessen
Rattenschwanz
He
shit
on
the
class
struggle
and
its
rat
tail
Begann
die
Ärmsten
der
Armen
abzuschieben
Started
deporting
the
poorest
of
the
poor
War
gar
nicht
satt
zu
kriegen
und
das
erste
Mal
zufrieden
Couldn't
get
enough
and
was
satisfied
for
the
first
time
Oh
yeah!
jetzt
war
er
wer
seit
er
den
Knüppel
schwang
Oh
yeah!
Now
he
was
somebody
since
he
swung
the
club
Und
wo
er
auch
hinkam
fingen
die
Leute
zu
zittern
an
And
wherever
he
went,
people
started
to
tremble
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
(Chili-Chil
Bäng
Bäng)
(Chili-Chil
Bang
Bang)
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bäng
Bäng
Chili-Chil
Bang
Bang
Chili-Chil
Bang
Bang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.