Текст и перевод песни Beginner - Kake Is at the Dampf
Kake Is at the Dampf
The Shit Hit the Fan
Hallo,
wer
was?
Hello,
who's
there?
Ey,
mach
ma'
auf
bidde,
wir
sinds.
Hey,
open
up
please,
it's
us.
Ah...
– moment.
Ah...
– just
a
moment.
Alda,
is'
schon
acht
oder
was?
Damn,
it's
already
eight
o'clock
or
what?
Ey,
guck
dich
ma'
an
Alda.
Willste
mich
verarschen?
Hey,
look
at
yourself,
man.
Are
you
kidding
me?
Was
denn,
hab'
ich
verpennt?
What's
up,
did
I
oversleep?
Kannst
du
ma'
einmal
deine
scheiß
Mailbox
abhörn',
Alda?
Wo
bist
du
denn
den
ganzen
Tach?
Can
you
check
your
damn
mailbox
for
once,
man?
Where
have
you
been
all
day?
Ich
hab'
geschlafen,
ich
war
müde.
I
was
sleeping,
I
was
tired.
Hör'
ma
deine
Mailbox
ab,
hör'
ma'
deine
Mailbox
ab.
Danach
könn'
wa
uns
sowieso
erschießen.
Check
your
mailbox,
check
your
mailbox.
We
can
shoot
ourselves
afterward
anyway.
Handy
war
aus...
My
phone
was
off...
Guten
Tag,
DJ
Mad,
Sie
haben
acht
neue
Nachrichten
und
zwei
gespeicherte
Nachrichten.
Erste
neue
Nachricht,
heute
11
Uhr
25:
Good
day,
DJ
Mad,
you
have
eight
new
messages
and
two
saved
messages.
First
new
message,
today
11:25
AM:
Moin,
ich
bin's,
ey,
Yo,
it's
me,
Du
wolltest
doch
noch
für
heute
Abend
die
Biggi-Maxi
zum
Cutten
haben.
You
wanted
the
Biggi-Maxi
for
cutting
tonight,
right?
Ich
steh'
hier
nämlich
grade
vor
dem
Plattenladen.
I'm
standing
in
front
of
the
record
store
right
now.
Aber
der
hat
pleite
gemacht
und
ist
geschlossen
But
it
went
bankrupt
and
is
closed
Und
das
Krasse
an
der
Sache
ist:
Der
Typ
hat
sich
erschossen.
And
the
crazy
thing
is:
The
guy
shot
himself.
Die
Leute
sagen,
er
rannte
aus
seinem
Laden,
People
say
he
ran
out
of
his
store,
Um
sich
dann
auf
offener
Straße
die
Rübe
wegzublasen.
To
blow
his
brains
out
on
the
open
street.
Krass,
ne?
Doch
woher
krieg'
ich
jetzt
die
Biggi-Maxi?
Crazy,
right?
But
where
do
I
get
the
Biggi-Maxi
now?
Ich
glaub
ich
fahr'
mal
in
die
Stadt,
Groove
City
hat
sie.
I
think
I'll
drive
into
town,
Groove
City
has
it.
Wo
soll
ich's
versuchen,
bitte
mich
anzurufen.
Where
should
I
try,
please
call
me
back.
Ich
muss
aufhören
– Akku
alle,
es
fängt
schon
an
zu
tuten.
I
have
to
hang
up
– battery
dead,
it's
already
beeping.
Nächste
neue
Nachricht,
heute
12
Uhr
50:
Next
new
message,
today
12:50
PM:
Hi
Mad
– ähem
– der
Grund
warum
ich
anruf':
Hi
Mad
– ahem
– the
reason
why
I'm
calling:
Mir
geht
es
nicht
gut
wie
nach
'ner
Tonne
Junk
Food.
I
feel
like
crap,
like
after
a
ton
of
junk
food.
Was
passiert
ist?
Oh,
Mann,
wo
soll
ich
anfangen?
What
happened?
Oh
man,
where
do
I
start?
Ich
glaub
es
begann
mit
'nem
Fahnder
vom
Finanzamt.
I
think
it
started
with
an
investigator
from
the
IRS.
Der
kam
mit
den
Bullen
und
die
ham
mich
verhaftet.
He
came
with
the
cops
and
they
arrested
me.
Die
meinten,
das
Spiel
ist
aus,
wie
'n
Schiri
nach'm
Abpfiff.
They
said
the
game
is
over,
like
a
ref
after
the
final
whistle.
Sagten
die
Steuerschulden
wär'n
echt
nicht
so
cool
Said
the
tax
debts
weren't
really
cool
Und
in
Texas
käm'
man
dafür
auf'n
elektrischen
Stuhl.
And
in
Texas
you'd
get
the
electric
chair
for
that.
Und
jetzt
sitz'
ich
in
U-Haft
und
das
wegen
dem
Vorschuss
And
now
I'm
in
jail
because
of
the
advance
Und
die
Augen
der
Wärter,
die
funkeln
vor
Mordlust.
And
the
eyes
of
the
guards,
they
sparkle
with
bloodlust.
Ich
schaff'
es
heute
nicht,
auch
nicht
Jan
anzurufen.
I
can't
make
it
today,
not
even
to
call
Jan.
Ich
muss
hier
'raus
bevor
es
heißt
"Alle
Mann
in
die
Duschen!".
I
gotta
get
out
of
here
before
they
say
"Everybody
into
the
showers!".
Nächste
neue
Nachricht,
heute
14
Uhr:
Next
new
message,
today
2 PM:
Jau,
ich
noch
mal,
was
ich
erlebt
habe,
alles
aus.
Yo,
me
again,
what
I've
been
through,
it's
all
over.
Mann,
ich
komme
g'rade
'raus
aus'm
Krankenhaus.
Man,
I
just
got
out
of
the
hospital.
Denn
in
der
Stadt
war
die
übelste
Straßenschlacht,
Because
in
the
city
there
was
the
worst
street
battle,
Weil
die
Musikindustrie
g'rad'
massenhaft
entlassen
hat.
Because
the
music
industry
just
laid
off
en
masse.
Tausende
Produktmanager
und
Vertriebsleiter
Thousands
of
product
managers
and
sales
managers
Randalierten
und
feierten
ihre
letzte
Betriebsfeier.
Rioted
and
celebrated
their
last
company
party.
Und
die
paar
Bullen,
die
kamen
mussten
sich
schnellstens
verpissen.
And
the
few
cops
who
came
had
to
get
the
hell
out
of
there.
Sie
wurden
mit
Palm
Organizer
und
mit
Handys
beschmissen.
They
were
pelted
with
Palm
organizers
and
cell
phones.
Auf
einmal
ist
mir
so
ein
Powerbook
ins
Gesicht
geklatscht.
Suddenly,
a
Powerbook
slammed
into
my
face.
Es
hat
kurz
klick
gemacht
und
dann
war
Schicht
im
Schacht.
It
clicked
briefly
and
then
it
was
lights
out.
Ich
wachte
auf
erst
im
Krankenhaus,
I
woke
up
first
in
the
hospital,
Doch
als
sie
merkten
wer
ich
bin,
da
flog
ich
achtkantig
'raus.
But
when
they
realized
who
I
was,
they
threw
me
out
on
my
ear.
Sie
meinten,
Musiker,
die
würden
nichts
verdienen
They
said
musicians
don't
earn
anything
Und
Ralph
Siegel
schulde
ihnen
noch
'ne
Millionen
für
seine
Nieren.
And
Ralph
Siegel
still
owed
them
a
million
for
his
kidneys.
Sie
hätten
die
ganzen
geplatzten
Schecks
satt
They
were
tired
of
all
the
bounced
checks
Und
wir
seien
'n
unversichertes,
drogensüchtiges
Dreckspack.
And
we
were
uninsured,
drug-addicted
scum.
Aber
es
geht
mir
gut
bin
unterwegs,
und
Dennis
treffen.
But
I'm
fine,
I'm
on
my
way
to
meet
Dennis.
Wir
wollen
für
die
Show
nachher
die
neuen
Backings
checken.
We
want
to
check
out
the
new
backing
singers
for
the
show
tonight.
Auf
die
Biggi-Maxi
scheiß'
ich,
die
hat
mir
das
eingebracht.
I
don't
give
a
damn
about
the
Biggi-Maxi,
it
got
me
into
this
mess.
Also
Peace
bis
nachher,
wir
kommen
vorbei
um
acht.
So
peace
until
later,
we'll
be
by
around
eight.
Nächste
neue
Nachricht,
heute
15
Uhr
43:
Next
new
message,
today
3:43
PM:
Mad,
ich
bin's,
sorry
doch
'n
Wärter
kam.
Mad,
it's
me,
sorry
but
a
guard
came.
Der
zeigte
auf
so'n
Typen
und
meinte
er
wär'
dran.
He
pointed
to
some
guy
and
said
it
was
his
turn.
So
'n
kleiner
Opi,
'n
komischer
Vogel
und
der
sagte
Some
little
grandpa,
a
weird
bird,
and
he
said
Er
sei
dieser
Chef
Jürgen
Sony
der
Major
Pate.
He
was
this
boss
Jürgen
Sony,
the
major
godfather.
Meint,
er
könne
mir
helfen,
das
wäre
kein
Ding.
He
says
he
can
help
me,
it's
no
big
deal.
Hauptsache
es
geht
nicht
um
Demogelder
und
Signings.
As
long
as
it's
not
about
demo
money
and
signings.
Denn
er
sei
pleite
wie
Geier
und
CDs
viel
zu
teuer
Because
he's
broke
as
a
vulture
and
CDs
are
way
too
expensive
Und
Platten
machen
das
sei
'n
Spiel
mit
dem
Feuer.
And
making
records
is
playing
with
fire.
Ich
glaub'
er
sah
in
mir
'n
gescheiterten
Superstar
I
think
he
saw
in
me
a
failed
superstar
Und
mir
zur
Flucht
zu
helfen,
das
sei
seine
gute
Tat.
And
helping
me
escape
was
his
good
deed.
Meint,
er
könne
unfreie
Künstler
nicht
mehr
ertragen
He
says
he
can't
stand
unfree
artists
anymore
Und
nahm
'nen
Kasten
Billigplatten
um
die
Wärter
zu
erschlagen.
And
took
a
box
of
cheap
records
to
beat
up
the
guards.
Was
soll
man
sagen,
ich
hab'
nicht
tatenlos
zugeguckt.
What
can
I
say,
I
didn't
just
stand
by
and
watch.
Hab'
mich
getarnt
mit
Löwenmähne
und
Ludenlook.
I
disguised
myself
with
a
lion's
mane
and
a
thug
look.
Ich
bin
geflohen
und
werd
mich
mit
Jan
treffen
I
escaped
and
will
meet
up
with
Jan
Und
schnell
noch
die
gefälschten
Quittungen
in
Brand
stecken.
And
quickly
burn
the
fake
receipts.
Oh
Mann,
es
rauscht
in
der
Leitung,
Oh
man,
there's
static
on
the
line,
Doch
ahn
mal
diese
Annonce
hier
in
der
Zeitung:
But
guess
this
ad
here
in
the
newspaper:
"Gesucht:
Sänger,
Komponisten
und
Sympathieträger,
"Wanted:
Singers,
composers
and
sympathizers,
Als
Paketpacker
oder
als
Briefträger".
As
parcel
packers
or
as
mail
carriers".
Das
ist
zwar
witzlos
wie
Schule
ohne
schwänzen.
That's
as
funny
as
school
without
skipping.
Doch
ich
brauch'
Geld,
ich
meld'
mich
später,
bis
dennsen!
But
I
need
money,
I'll
get
back
to
you
later,
bye!
Nächste
neue
Nachricht,
heute
16
Uhr
3:
Next
new
message,
today
4:03
PM:
Hey
ja
ich
noch
mal!
Eh,
Digger,
Du
müßtest
Dennis
sehen.
Hey
yeah,
it's
me
again!
Eh,
dude,
you
should
see
Dennis.
Entweder
ist
er
durchgedreht
oder
auf
LSD.
He's
either
gone
crazy
or
on
LSD.
Als
ich
zum
Studio
kam,
da
kam
er
angerannt.
When
I
got
to
the
studio,
he
came
running.
Meinte
wir
wären
abgebrannt
und
am
Ende
angelangt.
He
said
we
were
burned
out
and
at
the
end
of
the
line.
Er
sagte,
er
sei
ausgebrochen
und
auf
Undercover
He
said
he
broke
out
and
went
undercover
Und
er
sah
aus
wie
'n
polnischer
Mantafahrer;
And
he
looked
like
a
Polish
Manta
driver;
Schrie,
er
hätte
echt
kein
Bock
mehr
auf
Draufzahlen,
He
screamed
that
he
really
didn't
want
to
pay
extra
anymore,
Er
wolle
jetzt
Bausparen,
lieber
Briefe
austragen.
He
wanted
to
save
for
a
house
now,
rather
deliver
letters.
Doch
heute
Abend
sei
er
am
Start,
woraufhin
er
verschwand.
But
he
said
he'd
be
there
tonight,
and
then
he
disappeared.
Dann
brüllte
er
noch
'ne
Nummer
die
ich
nicht
mehr
verstand.
Then
he
yelled
another
number
that
I
didn't
understand
anymore.
Und
jetzt
wird
noch
'ne
Hiobsbotschaft
obendrauf
gepackt:
And
now
another
bad
news
on
top
of
it
all:
Digger,
die
ham
unser
Studio
aufgeknackt.
Dude,
they
broke
into
our
studio.
Wie
es
aussieht
waren
es
arbeitslose
Freelancer.
Looks
like
it
was
unemployed
freelancers.
Sie
klauten
sogar
die
alten
Drum
Machines
und
Sequencer.
They
even
stole
the
old
drum
machines
and
sequencers.
Das
ist
echt
Abteilung
Super-GAU
und
Krisenstab,
This
is
really
the
department
of
super
meltdown
and
crisis
management,
Da
ich
Gotting
die
Versicherungskohle
nicht
überwiesen
hab'.
Since
I
haven't
transferred
the
insurance
money
to
Gotting.
Ach
Mann,
was
laber
ich
eigentlich
stundenlang,
Oh
man,
what
am
I
actually
talking
about
for
hours,
Ruf'
an,
verdammt,
Mann,
hier
tobt
der
Untergang.
Call
back,
damn
it,
man,
the
apocalypse
is
raging
here.
Nächste
neue
Nachricht,
heute
17
Uhr
5:
Next
new
message,
today
5:05
PM:
Hi
Mad,
sag'
mal,
hat
es
Jan
schon
erzählt?
Ab
jetzt
wird
es
schwer,
das
Beats
machen:
Hi
Mad,
tell
me,
did
Jan
tell
you
yet?
From
now
on
it's
gonna
be
hard
to
make
beats:
Im
Studio
ist
alles
weg,
außer
der
Briefkasten.
Everything's
gone
from
the
studio,
except
the
mailbox.
Da
war
'ne
Rechnung
drin,
doch
nicht
in
Ohnmacht
fallen,
There
was
a
bill
in
there,
but
don't
faint,
Wir
müssen
150.000
Euro
Strom
nachzahlen.
We
have
to
pay
back
150,000
euros
for
electricity.
Ich
war
schon
bei
der
Bank,
dachte,
die
helfen
mir
weiter,
I
was
already
at
the
bank,
thought
they'd
help
me,
Doch
leider
war
da
mein
Fahndungsplakat
neben
dem
Schalter.
But
unfortunately
my
wanted
poster
was
next
to
the
counter.
Ich
bin
dann
'raus
aus
dem
Laden
na
ja
und
wollte
mal
Fragen,
I
then
got
out
of
the
store
well
and
wanted
to
ask,
Man
könnte
doch
wegen
unserer
Schulden
an
deinen
Wagen...
We
could
because
of
our
debts
to
your
car...
Ach,
vergiss
es!
Uns
täten
eh
nur
noch
Wunder
gut
Oh,
forget
it!
Only
miracles
would
do
us
any
good
anyway
Oder
Deutsche,
die
spenden
wie
bei
der
Jahrhundertflut.
Or
Germans
who
donate
like
during
the
flood
of
the
century.
Vergiss
das
mit
dem
Auto,
bloß
nicht
aufregen.
Forget
about
the
car,
don't
get
upset.
Ich
ruf'
vielleicht
nochmal
an,
ich
muss
jetzt
auflegen.
I
might
call
again,
I
have
to
hang
up
now.
Nächste
neue
Nachricht,
heute
19
Uhr
30:
Next
new
message,
today
7:30
PM:
Warum
zur
Hölle
gehst
du
Spacken
denn
nicht
'ran,
Mensch,
Why
the
hell
don't
you
answer,
you
idiot,
man,
Mach'
dein
Handy
an
denn
die
Kacke
ist
am
dampfen.
Turn
on
your
phone
because
the
shit
hit
the
fan.
Der
Veranstalter
rief
an:
alles
ist
gecancelt.
The
promoter
called:
everything
is
cancelled.
Festivals
und
Touren,
was
auch
für
andere
Bands
gilt.
Festivals
and
tours,
which
also
applies
to
other
bands.
Überall
nur
gähnende
Leere
statt
Ansturm.
Everywhere
just
yawning
emptiness
instead
of
rush.
Er
und
seine
Kollegen
sind
im
Arsch
wie
ein
Bandwurm.
He
and
his
colleagues
are
screwed
like
a
tapeworm.
Und
dann
ist
er
durchgeknallt,
hat
mich
angeschrien.
And
then
he
freaked
out,
yelled
at
me.
Er
wird
jetzt
Hare
Krishna
und
spielt
Tamburin.
He's
now
Hare
Krishna
and
plays
the
tambourine.
Mann
das
Ende
ist
jetzt
so
sicher
wie
die
Jahreszeiten,
Man,
the
end
is
now
as
certain
as
the
seasons,
Ey,
krass,
da
ist
ja
Dennis
auf
der
anderen
Straßenseite.
Hey,
crazy,
there's
Dennis
on
the
other
side
of
the
street.
"Hey
yo,
yo
was
gehdn?",
"Hey
yo,
yo
what's
up?",
"Den
Umständen
entsprechend,
ich
möchte
nicht
drüber
reden!.
"Considering
the
circumstances,
I
don't
want
to
talk
about
it!.
Mann,
nichts
und
niemand
hilft
uns
jetzt
noch
aus
der
Patsche."
Man,
nothing
and
nobody
will
help
us
out
of
this
mess
anymore."
"Ja
is
krass
aber
warte
ich
laber
gerade
auf
Mad's
Quatsche."
"Yeah,
it's
crazy
but
wait,
I'm
just
talking
to
Mad's
phone."
"Nee,
ne?
Ich
auch
Digger,
zeig'
mal."
"No,
really?
Me
too,
dude,
show
me."
"Yo
Mad,
komm'
mal
an'
Start
– wir
sind
gleich
da
–
"Yo
Mad,
come
on
– we'll
be
right
there
–
Und
check
die
Mailbox;
das
kann
alles
nicht
wahr
sein.
And
check
the
mailbox;
it
can't
all
be
true.
Alles
liegt
in
Scherben
so
wie'n
geköpftes
Sparschwein.
Everything's
in
pieces
like
a
decapitated
piggy
bank.
Da
müssen
wir
jetzt
durch,
auch
wenn
uns
das
nicht
gefällt.
We
have
to
go
through
this
now,
even
if
we
don't
like
it.
Ey,
ahn
mal
den,
der
ist
ja
fast
wie
bestellt.
Hey,
look
at
him,
he's
almost
like
he
was
ordered.
Der
Leierkastenmann
mit
der
Warze
im
Gesicht.
The
organ
grinder
with
the
wart
on
his
face.
Mann,
der
singt
jetzt
auch
noch
die
Moral
von
der
Geschicht,
Man,
he's
even
singing
the
moral
of
the
story
now,
Nächste
neue
Nachricht,
heute
19
Uhr
30:
Next
new
message,
today
7:30
PM:
"Ich
nochmal.
Der
Typ
der
unser
Studio
geklaut
hat
war
kein
Schlaufuchs.
"Me
again.
The
guy
who
stole
our
studio
wasn't
a
sly
fox.
Warum
nicht,
das
wird
dich
umhau'n
wie
'n
Knüppel
aus
Kautschuk.
Why
not,
that'll
knock
you
out
like
a
rubber
truncheon.
Ich
dachte
mir
vorhin
wo
jetzt
doch
alles
zu
entgleisen
droht
I
thought
to
myself
earlier
when
everything
was
about
to
go
off
the
rails
Und
wir
so
knapp
bei
Kasse
sind,
geh'
ich
mal
zum
Recyclinghof.
And
we're
so
short
on
cash,
I'll
go
to
the
recycling
center.
Dachte,
ich
fahr'
mal
hin
und
guck
mir
all
die
Scheiße
an
I
thought
I'd
go
there
and
look
at
all
the
crap
Und
verkauf'
den
Mist
auf
dem
Flohmarkt
dann
einfach
zweite
Hand.
And
then
just
sell
the
junk
at
the
flea
market
second
hand.
Doch
es
kam
viel
krasser,
denn
hunderte
Engineers
But
it
was
much
crazier,
because
hundreds
of
engineers
Faselten
irgendwas
von
wegen,
dass
dies
das
Ende
wär'.
Were
babbling
something
about
this
being
the
end.
Und
dann
entsorgen
sie
mit
bitterem
Schmerz
And
then
they
dispose
of
it
with
bitter
pain
All
ihr
derbes
Equipment
– alles
keinen
Pfifferling
wert.
All
their
awesome
equipment
– all
not
worth
a
damn.
Mann,
nachdem
ich
dann
so
'n
dickes
Mischpult
geputzt
hab',
Man,
after
I
cleaned
up
such
a
big
mixing
console,
Wollt'
ich
es
mitnehmen,
doch
es
passte
nicht
in
Rucksack.
I
wanted
to
take
it
with
me,
but
it
didn't
fit
in
my
backpack.
Wie
gern
hätte
ich
all
die
derben
Sachen
nach
Haus
gebracht.
How
I
would
have
loved
to
bring
all
the
great
stuff
home.
Mann
das
tut
weh
wie
nach
10
Metern
auf
'n
Bauch
geklatscht.
Man,
that
hurts
like
after
falling
10
meters
on
your
stomach.
Egal
ich
sitz'
jetzt
im
Taxi,
so
spar'
ich
gut
an
Zeit,
Anyway,
I'm
in
a
cab
now,
so
I'm
saving
a
lot
of
time,
Obwohl
ich
sagen
muss,
der
wahre
Grund
ist,
die
U-Bahn
streikt.
Although
I
have
to
say,
the
real
reason
is,
the
subway
is
on
strike.
Anscheinend
ist
nicht
nur
in
unserer
Branche
alles
aus,
Apparently
everything
is
over,
not
only
in
our
industry,
Ey,
da
ist
Jan,
Entschuldigung,
ich
muss
hier
'raus.
Hey,
there's
Jan,
excuse
me,
I
have
to
get
out
of
here.
Hey
hey
yo
was
gehd'n?"
Hey
hey
yo
what's
up?"
"Den
Umständen
entsprechend,
ich
möchte
nicht
drüber
reden.
"Considering
the
circumstances,
I
don't
want
to
talk
about
it.
Mann,
nix
und
niemand
hilft
uns
jetzt
noch
aus
der
Patsche.
Man,
nothing
and
nobody
will
help
us
out
of
this
mess
anymore.
Ja
ist
hart,
doch
warte
ich
laber
gerade
auf
Mad's
Quatsche.
Yeah,
it's
tough,
but
wait,
I'm
just
talking
to
Mad's
phone.
Nee,
ne?,
krass
ich
auch,
Digger,
zeig'
mal.
No,
really?,
crazy,
me
too,
dude,
show
me.
Yo,
Mad,
komm'
mal
an
Start,
Mann,
wahrscheinlich
wir
sind
gleich
da.
Yo,
Mad,
come
on,
man,
we'll
probably
be
right
there.
Wahrscheinlich
kommen
dir
diese
Nachrichten
alle
vor
wie
'n
schlechter
Gag.
These
messages
probably
all
seem
like
a
bad
joke
to
you.
Aber
lösch'
sie
nicht,
denn
vielleicht
ist
es
unser
letzter
Track.
But
don't
delete
them,
because
maybe
it's
our
last
track.
Da
müssen
wir
jetzt
durch
auch
wenn
uns
das
nicht
gefällt.
We
have
to
go
through
this
now,
even
if
we
don't
like
it.
Nein
ahn
mal
den,
der
ist
ja
fast
wie
bestellt.
No,
look
at
him,
he's
almost
like
he
was
ordered.
N
Leierkastenmann
mit
ner
Warze
im
Gesicht
An
organ
grinder
with
a
wart
on
his
face
Und
der
singt
uns
jetzt
gerade
live
die
Moral
von
der
Geschicht.
And
he's
singing
us
the
moral
of
the
story
live
right
now.
Nein,
Alter,
ahn
mal
ihn,
hör'
mal.
No,
dude,
look
at
him,
listen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.