Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
believe
in
Satan
Я
верую
в
Сатану,
Who
rend
both
heavens
and
earth
Раздирающего
небеса
и
землю,
And
in
the
Antichrist
И
в
Антихриста,
His
dearly
misbegotten
Его
порочное
отродье,
The
anguish
ov
our
future
Муку
нашего
будущего,
A
bastard
spawned
from
lie
Ублюдка,
порожденного
ложью,
Born
ov
a
harlot
nun
Рожденного
от
блудной
монахини,
Reign
high
in
luxury
aloft
the
kings
ov
man
Царьствуй
в
роскоши
над
царями
человеческими.
I
use
words
sharp
as
a
sword
Я
использую
слова
острые,
как
меч,
To
rake
saints
'shins
bestrewn
Чтобы
терзать
голени
святых,
Three
days
risen,
the
grand
deceiver
Три
дня
воскресший,
великий
обманщик,
I
bless
the
world
with
ire
and
woe
Я
благословляю
мир
гневом
и
горем.
So
can
you
hoard
host
like
Zion's
coin
Так
можешь
ли
ты
копить
богатства,
как
Сионское
золото,
Belie
progeny
ov
your
pain?
Быть
потомством
своей
боли?
Ihwh,
thou
sayeth
unto
me
Иегова,
ты
говоришь
мне,
Thou,
disrupter,
imbalance
my
creations!
Ты,
разрушитель,
нарушаешь
равновесие
моих
творений!
Hence
I
transfix
in
bliss
ov
flagellation
Поэтому
я
замираю
в
блаженстве
бичевания,
I
burnt
in
rapture,
wafted
ash
about
Я
сгорел
в
экстазе,
развеял
пепел
вокруг,
Became
the
law
above
all
laws
Стал
законом
превыше
всех
законов,
In
asymmetry
ov
the
horns
В
асимметрии
рогов.
Cut
loose
the
cord
ov
li(f)e
Разорви
нить
жизни,
Depart
celestial
source
Оставь
небесный
источник,
Rub
mould
in
holy
pages
Втирай
плесень
в
святые
страницы,
Let
woodworms
eat
the
cross
Пусть
древоточцы
съедят
крест.
I
prayed
I'd
die
in
you,
O
Lord
Я
молился,
чтобы
умереть
в
тебе,
о
Господь,
I
pray
you'd
die
in
me
Я
молюсь,
чтобы
ты
умер
во
мне.
Who
shall
crucify
the
last
prophets
Кто
распнет
последних
пророков
And
have
them
wilt
on
splintered
stems?
И
заставит
их
увянуть
на
расколотых
стеблях?
Who
shall
churn
hells
across
the
earth
Кто
пронесет
ад
по
земле
And
reascend
to
seat
himself
И
вновь
вознесется,
чтобы
воссесть
At
the
left
hand
ov
Satan
По
левую
руку
от
Сатаны,
Be
gaoler
ov
the
living
Быть
тюремщиком
живых
And
ov
the
dead
И
мертвых,
As
it
was
in
the
beginning
Как
было
в
начале,
Now
and
shall
ever
be
Так
и
будет
всегда,
World
without
end
Во
веки
веков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ADAM DARSKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.