Текст и перевод песни Behemoth - Off To War!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
I
of
God
or
Satan
or
an
obsidian
hemisphere?
Кто
я
- от
Бога
ли,
от
Сатаны,
или
я
- полушарие
обсидиана?
Am
I
the
fated
sovereign
or
sanctitude
inverse?
Я
ли
- предречённый
властелин
или
перевёрнутая
святость?
Consider
the
great
solitude
of
the
truly
liberated
man
Подумай
о
великом
одиночестве
истинно
свободного
человека,
Set
forth
to
raze
frail
humanity
once
again
Отправившегося
стереть
в
прах
хрупкое
человечество
вновь.
Am
I
to
act
alone?
Должен
ли
я
действовать
один?
If
so,
I'll
draw
blood
from
stone
Если
так
- я
высеку
кровь
из
камня.
Am
I
to
act
alone?
Должен
ли
я
действовать
один?
If
so,
I'll
be
the
thundering
tremor
to
whip
the
storm
Если
так
- я
буду
громовым
раскатом,
что
хлещет
бурю.
Why
are
we
such
tender
flesh
under
blackening
skies?
Почему
мы
- всего
лишь
нежная
плоть
под
чернеющими
небесами?
Are
we
defenceless
prey
in
a
predator's
eye?
Неужели
мы
- беззащитная
добыча
во
взоре
хищника?
Can
we
stay
stalwart
in
the
face
of
fated
tragedy?
Можем
ли
мы
оставаться
стойкими
перед
лицом
предначертанной
трагедии?
Are
we
to
remain
subjugated
by
fictitious
morality?
Суждено
ли
нам
быть
порабощенными
фиктивной
моралью?
Am
I
to
act
alone?
Должен
ли
я
действовать
один?
If
so,
I'll
separate
the
meat
from
bone
Если
так
- я
отделю
мясо
от
костей.
Am
I
to
act
alone?
Должен
ли
я
действовать
один?
If
so,
I
shall
be
the
herald
of
reckoning's
swarm
Если
так
- я
стану
вестником
беспощадного
роя.
Host
of
the
ones
condemned
Воинство
проклятых,
Dethrone
god
malevolent
Низвергнем
бога
злонамеренного.
Hear
the
cannons
roar
Слышишь,
как
ревут
пушки?
We
are
off
to
war
Мы
идём
на
войну.
Uncrowned
he
with
reins
adorned
Низложен
тот,
кто
с
короной
на
челе,
Blacken
the
icon
Очерним
икону.
We
for
whom
no
god
shall
mourn
Мы,
о
ком
ни
один
бог
не
станет
скорбеть,
Off
to
war
Идём
на
войну.
Am
I
of
God
or
Satan
or
an
obsidian
hemisphere?
Кто
я
- от
Бога
ли,
от
Сатаны,
или
я
- полушарие
обсидиана?
Am
I
the
fated
sovereign
or
sanctitude
inverse?
Я
ли
- предречённый
властелин
или
перевёрнутая
святость?
Consider
the
great
solitude
of
the
truly
liberated
man
Подумай
о
великом
одиночестве
истинно
свободного
человека,
Set
forth
to
raze
frail
humanity
once
again
Отправившегося
стереть
в
прах
хрупкое
человечество
вновь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Darski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.