Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabari Azat Nist
Keine Nachricht von dir
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
با
اینکه
توو
عشق
و
حالم
Obwohl
ich
in
Liebe
und
Glückseligkeit
bin
بیا
برس
به
دادم
Komm,
komm
mir
zu
Hilfe
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
اینه
سوالم
Das
ist
meine
Frage
چرا
خبری
ازت
نیست
Warum
keine
Nachricht
von
dir?
همه
روزای
خوب
رفتنو
نیستن
پیشم
Alle
guten
Tage
sind
gegangen
und
nicht
bei
mir
این
چشامم
هر
روز
دارن
ریزتر
میشن
Und
meine
Augen
werden
jeden
Tag
kleiner
مسیرای
زندگیم
پیچ
در
پیچن
Die
Wege
meines
Lebens
sind
verschlungen
und
verworren
من
گشتم
همه
جارو
نیست
شبیشم
Ich
habe
überall
gesucht,
es
gibt
niemanden
wie
dich
این
رارو
بیا
بریم
اگه
مایلی
Komm,
lass
uns
diesen
Weg
gehen,
wenn
du
möchtest
من
و
تو
که
کاملیم
Ich
und
du,
wir
sind
doch
vollkommen
دنیارو
متر
کنیم
با
همدیگه
راه
بریم
Lass
uns
die
Welt
vermessen,
zusammen
gehen
نمیدونم
کجایی
الان
رو
کدوم
ساحلی
Ich
weiß
nicht,
wo
du
jetzt
bist,
an
welchem
Strand
فکر
نمیکردم
به
* بریم
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
wir
so
enden
غروب
میندازه
یاد
تو
منو
Der
Sonnenuntergang
erinnert
mich
an
dich
چقدر
گم
کردم
راحت
و
ساده
خودمو
Wie
leicht
und
einfach
habe
ich
mich
selbst
verloren
بیا
برگرد
راهتو
نرو
Komm
zurück,
geh
deinen
Weg
nicht
weiter
اومدی
کَندی
مِلو
تو
از
ساقه
گلمو
Du
kamst
und
hast
meine
Blume
sanft
vom
Stiel
gepflückt
بدون
دوستت
دارم
همیشه
از
صمیم
قلب
Wisse,
ich
liebe
dich
immer
von
ganzem
Herzen
با
اینکه
خیلی
جاها
می
کرد
خب
سلیقه
فرق
Obwohl
unser
Geschmack
oft
sehr
unterschiedlich
war
همه
چی
تموم
شد
سر
یه
حرف
Alles
endete
wegen
eines
Wortes
کاش
دوباره
بشه
همه
چی
شبیه
قبل
Ich
wünschte,
alles
wäre
wieder
wie
früher
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
با
اینکه
توو
عشق
و
حالم
Obwohl
ich
in
Liebe
und
Glückseligkeit
bin
بیا
برس
به
دادم
Komm,
komm
mir
zu
Hilfe
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
خبری
نی
ازت
Keine
Nachricht
von
dir
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
اینه
سوالم
Das
ist
meine
Frage
چرا
خبری
ازت
نیست
Warum
keine
Nachricht
von
dir?
این
روزا
کجایی
دیگه
خبری
ازت
نیست
Wo
bist
du
in
diesen
Tagen,
keine
Nachricht
mehr
von
dir
نمیبینی
برام
عوضی
نفس
نیست
Siehst
du
nicht,
verdammt,
für
mich
gibt
es
keinen
Atem
mehr
آهنگمونو
هیچ
شزمی
بلد
نیست
Unser
Lied,
niemand
kennt
seine
Scham
سیاوشم
ولی
نه
برا
فرنگیس
Ich
bin
Siavash,
aber
nicht
für
Farangis
توی
لعنتی
الکل
صنعتی
Du
verdammter
Industriealkohol
که
گُر
میگیری
سریع
جلو
هر
فندکی
Der
schnell
vor
jedem
Feuerzeug
Feuer
fängt
بدون
تو
دلم
از
این
دنیا
بیزاره
Ohne
dich
verachtet
mein
Herz
diese
Welt
بس
که
خنده
ی
شیرینت
دیس
به
مونالیزاهه
Denn
dein
süßes
Lachen
ist
ein
Diss
an
die
Mona
Lisa
میدونم
بت
میگن
سیج
فلان
بیساره
Ich
weiß,
sie
sagen
dir,
Sij
sei
dies
und
das
ولی
بزار
بگن
توو
این
شهر
این
* زیاده
Aber
lass
sie
sagen,
in
dieser
Stadt
gibt
es
viel
von
diesem
Mist
اون
کمره
لاغرتو
دامن
مشکیت
Deine
schmale
Taille
und
dein
schwarzer
Rock
منو
دور
میکرد
همیشه
از
عالم
زشتی
Hielten
mich
immer
fern
von
der
Welt
der
Hässlichkeit
دیگه
تنها
توو
دریا
رو
ناوه
یه
کشتی
Jetzt
allein
im
Meer
auf
dem
Deck
eines
Schiffes
میگم
خشکیه
داستانو
ما
کی
نوشتیم
Ich
frage,
wer
die
Dürre
unserer
Geschichte
geschrieben
hat
جزیره
ها
دورن
من
زیر
بارونم
Die
Inseln
sind
fern,
ich
stehe
im
Regen
خدایان
عشق
واسه
این
مسیر
ما
کورن
Die
Götter
der
Liebe
sind
blind
für
unseren
Weg
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
بی
حس
و
حالم
Ich
bin
gefühllos
با
اینکه
توو
عشق
و
حالم
Obwohl
ich
in
Liebe
und
Glückseligkeit
bin
بیا
برس
به
دادم
Komm,
komm
mir
zu
Hilfe
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
خبری
ازت
نیست
Keine
Nachricht
von
dir
اینه
سوالم
Das
ist
meine
Frage
چرا
خبری
ازت
نیست
Warum
keine
Nachricht
von
dir?
هنو
یادمه
مست
توو
ماشین
دستمه
رو
پاتو
Ich
erinnere
mich
noch,
betrunken
im
Auto,
meine
Hand
auf
deinem
Bein
خاکستارا
میرقص
هی
توو
بادو
Die
Asche
tanzte
im
Wind
چشمات
بهم
دروغ
نمیگفت
Deine
Augen
haben
mich
nicht
angelogen
با
اینکه
تنها
قسم
من
قسم
موهات
بود
Obwohl
mein
einziger
Schwur
der
auf
dein
Haar
war
هی
من
هنوز
همون
آدمم
که
کل
شهرو
میزدی
شبا
بام
قدم
Hey,
ich
bin
immer
noch
derselbe
Mensch,
mit
dem
du
nachts
durch
die
ganze
Stadt
gegangen
bist
تو
ولی
همون
آدمی
که
رفت
اَ
توو
بغلم
و
نموند
آخرم
Aber
du
bist
derselbe
Mensch,
der
aus
meinen
Armen
ging
und
am
Ende
nicht
blieb
بگو
کجایی
الان
که
همه
جز
تو
دورمن
Sag,
wo
bist
du
jetzt,
wo
alle
außer
dir
um
mich
herum
sind
حتی
آرومم
نمیکنه
قرص
و
کوکمم
Selbst
Pillen
und
mein
Koks
beruhigen
mich
nicht
ازت
کشیدم
هر
نقشی
که
بود
Ich
habe
jedes
Bild
von
dir
gezeichnet,
das
es
gab
الان
یادم
رفته
رنگ
پُرتره
خودمم
Jetzt
habe
ich
die
Farbe
meines
eigenen
Porträts
vergessen
من
باز
ولی
می
مونم
پیشت
حتی
با
یه
قطره
اشکت
دیوونت
میشه
Aber
ich
bleibe
trotzdem
bei
dir,
schon
eine
deiner
Tränen
macht
mich
verrückt
بودی
تو
همه
دنیامو
ولی
من
بودم
از
قلبت
بیرون
همیشه
Du
warst
meine
ganze
Welt,
aber
ich
war
immer
außerhalb
deines
Herzens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.