Bekar - 6 Hours - перевод текста песни на английский

6 Hours - Bekarперевод на английский




6 Hours
6 Hours
À chaque joint, j'perds des points de vie
With each joint, I lose health points
J'suis passé par tous mes états
I've been through all my states
Chaque jour j'change de point de vue
Every day I change my point of view
Comme guetteur change de coin d'rue
Like a lookout changing corners in the street
L'horizon n'est pas si plat
The horizon is not so flat
Le ciel n'est pas si haut
The sky is not so high
En 23 petites années de vie
In 23 short years of life
Si y a bien un truc que j'ai capté vite
If there's one thing I've picked up quickly
C'est ça
It's this
J'suis passé par beaucoup trop d'ennuis pour encore avoir peur
I've been through too many troubles to be afraid anymore
Ils t'verront comme perdu pendant que d'autres pourront t'voir en vainqueur
They will see you as lost while others can see you as a winner
Viens pas nous la faire, y a pas de sots métiers
Don't try to fool us, there are no silly jobs
Garder la mentale, croire en soi-même
Maintaining a positive mental attitude, believing in yourself
En ce que t'as sous les pieds
In what is under you
Même la plus grande des montagnes a un sommet
Even the tallest of mountains has a summit
J'suis resté au studio jusqu'à 6 hours
I stayed in the studio for 6 hours
J'ai fait des sales trucs, mama, si elle savait
I did some dirty things, baby, if she only knew
J'ai volé pour quelques sapes et tu crois que j'suis fier de ça
I stole for some clothes and you think I am proud of that
Surtout, fais pas comme moi, non, petit frère, reste sage
Above all, don't be like me, no, little brother, be wise
J'suis resté au studio jusqu'à 6 hours
I stayed in the studio for 6 hours
J'ai fait des sales trucs, mama, si elle savait
I did some dirty things, baby, if she only knew
J'ai volé pour quelques sapes et tu crois que j'suis fier de ça
I stole for some clothes and you think I am proud of that
Surtout, fais pas comme moi, non, petit frère, reste sage
Above all, don't be like me, no, little brother, be wise
J'ai déjà vu la jalousie dans les yeux d'un ami pour qui j'avais du respect
I have already seen jealousy in the eyes of a friend for whom I had respect
C'est bien, tu veux faire la guerre, va la faire tout seul, on t'a jamais dit d'rester
That's fine, you want to go to war, you go it alone, you were never told to stay
Je connais très peu l'amour mais la haine j'la vois sous différents aspects
I know very little about love but I see hatred in many different ways
J'en veux même plus aux te-traî, j'les remercie pour l'inspi'
I don't even hate the traitors anymore, I thank them for the inspiration
J'roule un cône, il est chargé comme Glock, il est puissant comme crosse, il est balaise comme Rick Ross
I roll a cone, it's loaded like a Glock, it's powerful like a club, it's tough like Rick Ross
J'viens du pays des briques rouges, comme j'ai les plugs, j'fume une beuh d'Amérique grasse
I come from the land of red bricks, as I have the plugs, I smoke some fat American weed
Petit, j'rêvais d'voir la Californie, pas seulement sur des photos
As a kid, I dreamed of seeing California, not just in photos
Ou sur Grand Theft Auto, un jour j'y emmène la famille
Or in Grand Theft Auto, one day I will take my family there
J'suis resté au studio jusqu'à 6 hours
I stayed in the studio for 6 hours
J'ai fait des sales trucs, mama, si elle savait
I did some dirty things, baby, if she only knew
J'ai volé pour quelques sapes et tu crois que j'suis fier de ça
I stole for some clothes and you think I am proud of that
Surtout, fais pas comme moi, non, petit frère, reste sage
Above all, don't be like me, no, little brother, be wise
J'suis resté au studio jusqu'à 6 hours
I stayed in the studio for 6 hours
J'ai fait des sales trucs, mama, si elle savait
I did some dirty things, baby, if she only knew
J'ai volé pour quelques sapes et tu crois que j'suis fier de ça
I stole for some clothes and you think I am proud of that
Surtout, fais pas comme moi, non, petit frère, reste sage
Above all, don't be like me, no, little brother, be wise
À chaque joint, j'perds des points de vie
With each joint, I lose health points
J'suis passé par tous mes états
I've been through all my states
Chaque jour j'change de point de vue
Every day I change my point of view
Comme guetteur change de coin d'rue
Like a lookout changing corners in the street
L'horizon n'est pas si plat
The horizon is not so flat
Le ciel n'est pas si haut
The sky is not so high
En 23 petites années de vie
In 23 short years of life
Si y a bien un truc que j'ai capté vite
If there's one thing I've picked up quickly
C'est ça
It's this





Авторы: Bekar, Louis Dureau, Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.