Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
mauvaise
nouvelle
tombe,
en
plein
mois
d'octobre
Bad
news
falls,
right
in
the
middle
of
October
J'regarde
plus
les
étoiles,
ciel
n'est
plus
embelli
(embelli)
I
don't
look
at
the
stars
anymore,
the
sky
is
no
longer
beautiful
(beautiful)
J'ai
la
santé
qui
flanche,
j'irai
pas
chez
l'docteur
My
health
is
failing,
I
won't
go
to
the
doctor
App'lez
jamais
l'docteur,
j'préfère
vivre
dans
l'déni
Never
call
the
doctor,
I
prefer
to
live
in
denial
J'fais
des
mauvais
rêves,
les
draps
mouillés,
à
six
du
mat,
réveil
en
sursaut
I
have
bad
dreams,
wet
sheets,
at
six
in
the
morning,
a
sudden
awakening
Elle
démarre
mal,
cette
foutue
journée,
il
est
temps
qu'je
taille
pour
me
ressourcer
This
damn
day
is
off
to
a
bad
start,
it's
time
for
me
to
cut
myself
off
to
recover
À
la
maison,
j'entends
que
des
cris,
les
portes
qui
claquent,
c'est
pas
des
courants
d'air
At
home,
I
hear
only
screams,
doors
slamming,
it's
not
drafts
J'ai
pas
grand-chose,
mais
j'ai
tout
à
perdre,
petit
frère
m'a
dit:
"Tu
devrais
l'écrire"
I
don't
have
much,
but
I
have
everything
to
lose,
little
brother
told
me,
"You
should
write
it
down"
Mais
on
partage
pas
ses
malheurs,
c'est
comme
les
objets
d'valeur
But
you
don't
share
your
misfortunes,
it's
like
valuables
Sinon,
ça
crée
des
conflits,
ça
finit
toujours
mal
comme
un
bon
film
Otherwise,
it
creates
conflicts,
it
always
ends
badly
like
a
good
movie
Jamais
d'ma
vie
j'vais
être
à
l'heure,
le
train
va
passer
alors,
mmh-mmh
Never
in
my
life
will
I
be
on
time,
the
train
is
going
to
pass
so,
mmh-mmh
Qui
t'a
dit
qu'j'voulais
monter
à
bord?
Who
told
you
I
wanted
to
get
on
board?
J'sais
pas
combien
d'plumes
j'ai
laissé
I
don't
know
how
many
feathers
I
left
On
m'disait:
"P'tit,
t'avanceras
pas
sans
t'blesser"
They
told
me:
"Kid,
you
won't
move
forward
without
hurting
yourself"
Tu
sais,
la
réussite,
ça
part
toujours
d'un
essai
You
know,
success
always
starts
with
a
try
T'auras
des
éraflures,
tous
ceux
qui
croient
pas,
laisse-les
You'll
get
scratches,
all
those
who
don't
believe,
leave
them
Allô,
papa?
J'peux
enfin
leur
dire
qu'on
y
est
Hello,
Dad?
I
can
finally
tell
them
we
made
it
J'me
rappelle
bien
quand
tu
m'avais
presque
renié
I
remember
well
when
you
almost
disowned
me
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
(ouais)
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
(yeah)
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
(palier,
palier,
palier)
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
(landing,
landing,
landing)
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Quand
je
t'appelle,
est-c'que
tu
m'entends?
When
I
call
you,
can
you
hear
me?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Minuit
pile,
devant
ma
feuille,
des
trucs
à
dire,
mais
j'trouve
pas
les
mots
Midnight
sharp,
in
front
of
my
sheet,
things
to
say,
but
I
can't
find
the
words
Pas
loin
des
tours,
sans
humanité,
où
certains
hommes
sont
des
monuments
Not
far
from
the
towers,
without
humanity,
where
some
men
are
monuments
Capuché,
les
yeux
qui
brillent,
j'attends
que'qu'chose,
patiente
au
guichet
Hooded,
eyes
shining,
I'm
waiting
for
something,
patiently
at
the
counter
Et
j'marche
seul
dans
les
alentours,
une
racine
au
sol
me
fait
trébucher
And
I
walk
alone
in
the
surroundings,
a
root
on
the
ground
makes
me
stumble
Aucun
visage,
que
des
silhouettes,
un
corps-à-corps
entre
la
vie
et
moi
No
faces,
only
silhouettes,
a
close
combat
between
life
and
me
Y'a
aucune
flamme
sur
mon
allumette,
y'a
aucune
fleur
sur
mon
amulette
There
is
no
flame
on
my
match,
there
is
no
flower
on
my
amulet
Aucun
visage,
que
des
silhouettes,
un
corps
à
corps
entre
la
vie
et
moi
No
faces,
only
silhouettes,
a
close
combat
between
life
and
me
J'marche
vers
un
miroir
aux
alouettes,
j'attends
qu'une
âme
vienne
me
saluer
I
walk
towards
a
mirror
to
the
skylarks,
I
wait
for
a
soul
to
come
and
greet
me
J'sais
pas
combien
d'plumes
j'ai
laissé
I
don't
know
how
many
feathers
I
left
On
m'disait:
"P'tit,
t'avanceras
pas
sans
t'blesser"
They
told
me:
"Kid,
you
won't
move
forward
without
hurting
yourself"
Tu
sais,
la
réussite,
ça
part
toujours
d'un
essai
You
know,
success
always
starts
with
a
try
T'auras
des
éraflures,
tous
ceux
qui
croient
pas,
laisse-les
You'll
get
scratches,
all
those
who
don't
believe,
leave
them
Allô,
papa?
J'peux
enfin
leur
dire
qu'on
y
est
Hello,
Dad?
I
can
finally
tell
them
we
made
it
J'me
rappelle
bien
quand
tu
m'avais
presque
renié
I
remember
well
when
you
almost
disowned
me
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
(ouais)
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
(yeah)
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
(palier,
palier,
palier)
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
(landing,
landing,
landing)
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Quand
je
t'appelle,
est-c'que
tu
m'entends?
When
I
call
you,
can
you
hear
me?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Quand
je
t'appelle,
est-c'que
tu
m'entends?
When
I
call
you,
can
you
hear
me?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
J'peux
enfin
leur
dire
qu'on
y
est
Hello,
Dad?
I
can
finally
tell
them
we
made
it
J'me
rappelle
bien
quand
tu
m'avais
presque
renié
I
remember
well
when
you
almost
disowned
me
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
(ouais)
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
(yeah)
J'mets
mes
cauchemars
et
leurs
valises
sur
l'palier
I'm
putting
my
nightmares
and
their
suitcases
on
the
landing
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Quand
je
t'appelle,
est-c'que
tu
m'entends?
When
I
call
you,
can
you
hear
me?
Allô,
papa?
Allô,
papa?
Hello,
Dad?
Hello,
Dad?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Michel Christophe Reclus, Leonard Luccini, Alexandre Becquart
Альбом
ALO
дата релиза
07-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.