Bekar - ALO - перевод текста песни на английский

ALO - Bekarперевод на английский




ALO
HELLO
Une mauvaise nouvelle tombe, en plein mois d'octobre
Bad news falls, right in the middle of October
J'regarde plus les étoiles, ciel n'est plus embelli (embelli)
I don't look at the stars anymore, the sky is no longer beautiful (beautiful)
J'ai la santé qui flanche, j'irai pas chez l'docteur
My health is failing, I won't go to the doctor
App'lez jamais l'docteur, j'préfère vivre dans l'déni
Never call the doctor, I prefer to live in denial
J'fais des mauvais rêves, les draps mouillés, à six du mat, réveil en sursaut
I have bad dreams, wet sheets, at six in the morning, a sudden awakening
Elle démarre mal, cette foutue journée, il est temps qu'je taille pour me ressourcer
This damn day is off to a bad start, it's time for me to cut myself off to recover
À la maison, j'entends que des cris, les portes qui claquent, c'est pas des courants d'air
At home, I hear only screams, doors slamming, it's not drafts
J'ai pas grand-chose, mais j'ai tout à perdre, petit frère m'a dit: "Tu devrais l'écrire"
I don't have much, but I have everything to lose, little brother told me, "You should write it down"
Mais on partage pas ses malheurs, c'est comme les objets d'valeur
But you don't share your misfortunes, it's like valuables
Sinon, ça crée des conflits, ça finit toujours mal comme un bon film
Otherwise, it creates conflicts, it always ends badly like a good movie
Jamais d'ma vie j'vais être à l'heure, le train va passer alors, mmh-mmh
Never in my life will I be on time, the train is going to pass so, mmh-mmh
Qui t'a dit qu'j'voulais monter à bord?
Who told you I wanted to get on board?
J'sais pas combien d'plumes j'ai laissé
I don't know how many feathers I left
On m'disait: "P'tit, t'avanceras pas sans t'blesser"
They told me: "Kid, you won't move forward without hurting yourself"
Tu sais, la réussite, ça part toujours d'un essai
You know, success always starts with a try
T'auras des éraflures, tous ceux qui croient pas, laisse-les
You'll get scratches, all those who don't believe, leave them
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Hello, Dad? I can finally tell them we made it
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
I remember well when you almost disowned me
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing (yeah)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (palier, palier, palier)
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing (landing, landing, landing)
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
When I call you, can you hear me?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Minuit pile, devant ma feuille, des trucs à dire, mais j'trouve pas les mots
Midnight sharp, in front of my sheet, things to say, but I can't find the words
Pas loin des tours, sans humanité, certains hommes sont des monuments
Not far from the towers, without humanity, where some men are monuments
Capuché, les yeux qui brillent, j'attends que'qu'chose, patiente au guichet
Hooded, eyes shining, I'm waiting for something, patiently at the counter
Et j'marche seul dans les alentours, une racine au sol me fait trébucher
And I walk alone in the surroundings, a root on the ground makes me stumble
Aucun visage, que des silhouettes, un corps-à-corps entre la vie et moi
No faces, only silhouettes, a close combat between life and me
Y'a aucune flamme sur mon allumette, y'a aucune fleur sur mon amulette
There is no flame on my match, there is no flower on my amulet
Aucun visage, que des silhouettes, un corps à corps entre la vie et moi
No faces, only silhouettes, a close combat between life and me
J'marche vers un miroir aux alouettes, j'attends qu'une âme vienne me saluer
I walk towards a mirror to the skylarks, I wait for a soul to come and greet me
J'sais pas combien d'plumes j'ai laissé
I don't know how many feathers I left
On m'disait: "P'tit, t'avanceras pas sans t'blesser"
They told me: "Kid, you won't move forward without hurting yourself"
Tu sais, la réussite, ça part toujours d'un essai
You know, success always starts with a try
T'auras des éraflures, tous ceux qui croient pas, laisse-les
You'll get scratches, all those who don't believe, leave them
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Hello, Dad? I can finally tell them we made it
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
I remember well when you almost disowned me
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing (yeah)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (palier, palier, palier)
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing (landing, landing, landing)
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
When I call you, can you hear me?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
When I call you, can you hear me?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Hello, Dad? I can finally tell them we made it
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
I remember well when you almost disowned me
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing (yeah)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier
I'm putting my nightmares and their suitcases on the landing
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
When I call you, can you hear me?
Allô, papa? Allô, papa?
Hello, Dad? Hello, Dad?





Авторы: Ludovic Michel Christophe Reclus, Leonard Luccini, Alexandre Becquart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.