Bekar - ALO - перевод текста песни на русский

ALO - Bekarперевод на русский




ALO
АЛЛО
Une mauvaise nouvelle tombe, en plein mois d'octobre
Плохие новости свалились, в самый разгар октября
J'regarde plus les étoiles, ciel n'est plus embelli (embelli)
Я больше не смотрю на звезды, небо больше не прекрасно (прекрасно)
J'ai la santé qui flanche, j'irai pas chez l'docteur
Мое здоровье пошатнулось, но я не пойду к врачу
App'lez jamais l'docteur, j'préfère vivre dans l'déni
Никогда не звоните врачу, я предпочитаю жить в отрицании
J'fais des mauvais rêves, les draps mouillés, à six du mat, réveil en sursaut
Мне снятся кошмары, простыни мокрые, в шесть утра, будильник на пределе
Elle démarre mal, cette foutue journée, il est temps qu'je taille pour me ressourcer
Она начинается плохо, эта чертова жизнь, пора бы мне покурить, чтобы прийти в себя
À la maison, j'entends que des cris, les portes qui claquent, c'est pas des courants d'air
Дома я слышу только крики, хлопают двери, и это не сквозняк
J'ai pas grand-chose, mais j'ai tout à perdre, petit frère m'a dit: "Tu devrais l'écrire"
У меня немногого, но я могу все потерять, младший брат сказал мне: "Тебе стоит это записать"
Mais on partage pas ses malheurs, c'est comme les objets d'valeur
Но своими несчастьями не делятся, это как с ценными вещами
Sinon, ça crée des conflits, ça finit toujours mal comme un bon film
Иначе это создает конфликты, все заканчивается плохо, как хороший фильм
Jamais d'ma vie j'vais être à l'heure, le train va passer alors, mmh-mmh
Никогда в жизни я не буду вовремя, поезд уйдет, так что, ммм-ммм
Qui t'a dit qu'j'voulais monter à bord?
Кто тебе сказал, что я хочу сесть на него?
J'sais pas combien d'plumes j'ai laissé
Не знаю, сколько перьев я оставил
On m'disait: "P'tit, t'avanceras pas sans t'blesser"
Мне говорили: "Малыш, ты не продвинешься, не поранившись"
Tu sais, la réussite, ça part toujours d'un essai
Знаешь, успех всегда начинается с попытки
T'auras des éraflures, tous ceux qui croient pas, laisse-les
У тебя будут царапины, все, кто не верит, оставь их
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Алло, папа? Я могу наконец сказать им, что мы сделали это
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
Я хорошо помню, как ты почти отрекся от меня
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку (да)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (palier, palier, palier)
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку (клетка, клетка, клетка)
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
Когда я тебе звоню, ты меня слышишь?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Minuit pile, devant ma feuille, des trucs à dire, mais j'trouve pas les mots
Ровно полночь, перед моим листом, есть, что сказать, но я не могу найти слов
Pas loin des tours, sans humanité, certains hommes sont des monuments
Недалеко от башен, без человечности, где некоторые люди - просто памятники
Capuché, les yeux qui brillent, j'attends que'qu'chose, patiente au guichet
В капюшоне, глаза блестят, я жду чего-то, терпеливо жду у окошка
Et j'marche seul dans les alentours, une racine au sol me fait trébucher
И я иду один в окрестностях, корень на земле заставляет меня споткнуться
Aucun visage, que des silhouettes, un corps-à-corps entre la vie et moi
Ни одного лица, только силуэты, схватка между жизнью и мной
Y'a aucune flamme sur mon allumette, y'a aucune fleur sur mon amulette
Нет огня на моей спичке, нет цветка на моем амулете
Aucun visage, que des silhouettes, un corps à corps entre la vie et moi
Ни одного лица, только силуэты, схватка между жизнью и мной
J'marche vers un miroir aux alouettes, j'attends qu'une âme vienne me saluer
Я иду к зеркалу для жаворонков, жду, когда душа придет меня поприветствовать
J'sais pas combien d'plumes j'ai laissé
Не знаю, сколько перьев я оставил
On m'disait: "P'tit, t'avanceras pas sans t'blesser"
Мне говорили: "Малыш, ты не продвинешься, не поранившись"
Tu sais, la réussite, ça part toujours d'un essai
Знаешь, успех всегда начинается с попытки
T'auras des éraflures, tous ceux qui croient pas, laisse-les
У тебя будут царапины, все, кто не верит, оставь их
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Алло, папа? Я могу наконец сказать им, что мы сделали это
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
Я хорошо помню, как ты почти отрекся от меня
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку (да)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (palier, palier, palier)
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку (клетка, клетка, клетка)
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
Когда я тебе звоню, ты меня слышишь?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
Когда я тебе звоню, ты меня слышишь?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? J'peux enfin leur dire qu'on y est
Алло, папа? Я могу наконец сказать им, что мы сделали это
J'me rappelle bien quand tu m'avais presque renié
Я хорошо помню, как ты почти отрекся от меня
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier (ouais)
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку (да)
J'mets mes cauchemars et leurs valises sur l'palier
Я выставляю свои кошмары и их чемоданы на лестничную клетку
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?
Quand je t'appelle, est-c'que tu m'entends?
Когда я тебе звоню, ты меня слышишь?
Allô, papa? Allô, papa?
Алло, папа? Алло, папа?





Авторы: Ludovic Michel Christophe Reclus, Leonard Luccini, Alexandre Becquart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.