Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
belle
vie
ça
coûte
cher,
j'ai
pas
l'biff
à
Rothschild,
nan
Das
schöne
Leben
ist
teuer,
ich
habe
nicht
das
Geld
eines
Rothschild,
nein
Mais
j'ai
les
crocs
d'un
putain
d'bulldog
Aber
ich
habe
die
Reißzähne
eines
verdammten
Bulldogs
Ici,
les
nuages
occultent,
la
plupart
des
roof
tops
Hier
verdecken
die
Wolken
die
meisten
Dachterrassen
On
vit
la
nuit,
comme
si
on
était
des
Russkofs
Wir
leben
nachts,
als
wären
wir
Russen
Y
a
des
larmes
qui
coulent
dans
nos
gouttières
Tränen
fließen
in
unseren
Dachrinnen
Comme
si
Dieu
voyait
enfin,
le
monde
qu'on
va
laisser
Als
ob
Gott
endlich
die
Welt
sehen
würde,
die
wir
hinterlassen
werden
Un
jour
la
petite
vague
devient
un
tsunami
Eines
Tages
wird
die
kleine
Welle
zum
Tsunami
C'est
la
vie
des
épreuves,
pour
nous
mettre
à
l'essai
Das
sind
die
Prüfungen
des
Lebens,
um
uns
auf
die
Probe
zu
stellen
J'aime
pas
trop
les
gens
qui
font
copain-copain
Ich
mag
Leute
nicht,
die
auf
Kumpel
machen
On
est
marqués
par
l'hiver
sous
nos
capuches
Wir
sind
vom
Winter
unter
unseren
Kapuzen
gezeichnet
Loin
des
beaux
hôtels
à
cinq
étoiles
qui
brillent
Weit
weg
von
den
schönen
Fünf-Sterne-Hotels,
die
glänzen
J'passe
la
nuit
dans
un
putain
d'local
qui
pue
Ich
verbringe
die
Nacht
in
einem
verdammten,
stinkenden
Raum
Autour
de
moi,
c'est
la
zizanie
dehors
Um
mich
herum
herrscht
Chaos,
draußen
J'entends
résonner
les
corons
dans
les
murs
Ich
höre
die
Zechenhäuser
in
den
Wänden
widerhallen
Jeune
BE,
c'est
pas
la
symphonie
d'une
mare,
c'est
juste
un
passant
Junger
BE,
das
ist
nicht
die
Symphonie
eines
Teichs,
es
ist
nur
ein
Passant
Et
dehors,
les
passants
m'guettent,
on
dirait
qu'j'passe
un
test
Und
draußen
beobachten
mich
die
Passanten,
als
würde
ich
einen
Test
machen
J'suis
pas
si
différent
(différent,
j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(anders,
ich
bin
nicht
so
anders)
Dehors,
les
passants
m'guettent
(guettent),
comme
si
j'étais
quelqu'un
Draußen
beobachten
mich
die
Passanten
(beobachten),
als
wäre
ich
jemand
J'suis
pas
si
différent
(j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(ich
bin
nicht
so
anders)
(Et
dehors,
les
passants
m'guettent)
(Und
draußen
beobachten
mich
die
Passanten)
(J'suis
pas
si
différent)
(Ich
bin
nicht
so
anders)
J'suis
pas
si
différent
Ich
bin
nicht
so
anders
J'sors
trop
fonce-dé
d'une
caisse
mal
garée
Ich
steige
total
zugedröhnt
aus
einem
falsch
geparkten
Auto
Parce
que
j'viens
d'm'embrouille
avec
le
daron
Weil
ich
mich
gerade
mit
meinem
Vater
gestritten
habe
À
notre
âge,
on
sait
même
pas
s'parler
In
unserem
Alter
können
wir
nicht
mal
miteinander
reden
Y
a
qu'la
souffrance
que
nous
partageons
Nur
das
Leid
teilen
wir
Faux
sourires,
des
accolades
qui
durent
pas
Falsches
Lächeln,
Umarmungen,
die
nicht
anhalten
Saleté
d'monde
où
faut
apprendre
à
vivre
seul
Dreckige
Welt,
in
der
man
lernen
muss,
alleine
zu
leben
Mon
âme-sœur
a
sûrement
pris
du
retard
Meine
Seelenverwandte
hat
sich
sicherlich
verspätet
Ou
peut-être
qu'elle
s'est
perdue
dans
une
gare
Oder
vielleicht
hat
sie
sich
in
einem
Bahnhof
verirrt
J'vais
y
croire
fais-moi
rêver,
j'suis
perdu
dans
l'rre-ve
Ich
werde
daran
glauben,
lass
mich
träumen,
ich
bin
im
Traum
verloren
Les
seuls
moments
où
j'me
ressens
vivre
c'est
ivre
Die
einzigen
Momente,
in
denen
ich
mich
lebendig
fühle,
sind,
wenn
ich
betrunken
bin
Y
a
personne
en
cabine
au
mic,
c'est
moi
l'jefe
Niemand
ist
in
der
Kabine
am
Mikro,
ich
bin
der
Boss
Mon
corps
rejette
toute
l'angoisse
qu'on
m'a
greffée
Mein
Körper
stößt
all
die
Angst
ab,
die
man
mir
eingepflanzt
hat
J'la
laisse
sur
répondeur
parce
que
j'ai
batterie
faible
(brr)
Ich
lasse
sie
auf
dem
Anrufbeantworter,
weil
mein
Akku
schwach
ist
(brr)
J'suis
bloqué
à
travers
ces
lignes
Ich
bin
gefangen
zwischen
diesen
Zeilen
J'suis
bloqué,
j'suis
bloqué
Ich
bin
gefangen,
ich
bin
gefangen
J'sors
dehors
juste
pour
éviter
d'suffoquer
Ich
gehe
nur
nach
draußen,
um
nicht
zu
ersticken
Et
dehors,
les
passants
m'guettent,
on
dirait
qu'j'passe
un
test
Und
draußen
beobachten
mich
die
Passanten,
als
würde
ich
einen
Test
machen
J'suis
pas
si
différent
(j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(ich
bin
nicht
so
anders)
Dehors,
les
passants
m'guettent
(guettent),
comme
si
j'étais
quelqu'un
Draußen
beobachten
mich
die
Passanten
(beobachten),
als
wäre
ich
jemand
J'suis
pas
si
différent
(j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(ich
bin
nicht
so
anders)
Et
dehors,
les
passants
m'guettent,
on
dirait
qu'j'passe
un
test
Und
draußen
beobachten
mich
die
Passanten,
als
würde
ich
einen
Test
machen
J'suis
pas
si
différent
(différent,
j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(anders,
ich
bin
nicht
so
anders)
Dehors,
les
passants
m'guettent,
comme
si
j'étais
quelqu'un
Draußen
beobachten
mich
die
Passanten,
als
wäre
ich
jemand
J'suis
pas
si
différent,
j'suis
pas
si
différent
Ich
bin
nicht
so
anders,
ich
bin
nicht
so
anders
Et
dehors,
les
passants
m'guettent
(m'guettent),
on
dirait
qu'j'passe
un
test
Und
draußen
beobachten
mich
die
Passanten
(beobachten
mich),
als
würde
ich
einen
Test
machen
J'suis
pas
si
différent
(j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(ich
bin
nicht
so
anders)
Dehors,
les
passants
m'guettent
(guettent),
comme
si
j'étais
quelqu'un
Draußen
beobachten
mich
die
Passanten
(beobachten),
als
wäre
ich
jemand
J'suis
pas
si
différent
(j'suis
pas
si
différent)
Ich
bin
nicht
so
anders
(ich
bin
nicht
so
anders)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claire Mbongo, Eléonore Berck, Isabelle Luccini, James Izcray, Le Caméléon, Lucci, Sabrina Belmo, Veeko Morlet, Virginie Humbert
Альбом
DEHØRS
дата релиза
06-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.