Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fenêtre sur mer
Fenster zum Meer
Le
réveil
sonne,
il
ouvre
les
yeux
Der
Wecker
klingelt,
er
öffnet
die
Augen
Il
regarde
sa
fenêtre,
il
ouvre
les
deux
Er
schaut
aus
seinem
Fenster,
er
öffnet
beide
Il
rêvait
de
ci,
il
rêvait
de
ça
Er
träumte
hiervon,
er
träumte
davon
À
cause
de
la
fume,
il
a
des
troubles
Wegen
des
Rauchs
hat
er
Probleme
Irréversibles,
il
enfile
ses
sapes
Unumkehrbare,
er
zieht
seine
Klamotten
an
Avant
de
sortir
il
embrasse
sa
mère
Bevor
er
geht,
küsst
er
seine
Mutter
Fin
de
l'été,
il
lave
sa
caisse
Ende
des
Sommers
wäscht
er
seinen
Wagen
Il
reste
du
sable
sur
la
plage
arrière
Es
bleibt
Sand
auf
der
Heckablage
Le
moteur
gronde,
vroom,
vroom
Der
Motor
brummt,
vroom,
vroom
Quand
le
tonnerre
gronde,
boom,
boom
Wenn
der
Donner
grollt,
boom,
boom
Il
appelle
son
pote,
ça
dit
quoi?
Er
ruft
seinen
Kumpel
an,
was
geht?
Hein,
là
ça
bicrave
le
stup'
et
après
on
s'attrape
au
stud'
He,
da
wird
mit
Stoff
gedealt
und
danach
treffen
wir
uns
im
Studio
Il
raccroche,
il
met
les
voiles
Er
legt
auf,
er
macht
sich
davon
Il
calcule
même
plus
les
dos
d'âne
Er
achtet
nicht
mehr
auf
die
Bodenwellen
Il
reste
du
shit
sur
les
doigts
Es
bleibt
Shit
an
seinen
Fingern
Il
voit
la
police
dans
son
quartier
Er
sieht
die
Polizei
in
seinem
Viertel
Des
bolides
dans
son
quartier
Flitzer
in
seinem
Viertel
Posé,
lunettes
Cartier
(posé,
lunettes
Cartier)
Entspannt,
Cartier-Sonnenbrille
(entspannt,
Cartier-Sonnenbrille)
Il
jette
un
œil
sur
son
tard-pé
Er
wirft
einen
Blick
auf
seine
Knarre
Il
regarde
sans
regarder
Er
schaut
hin,
ohne
hinzusehen
Il
rêve
de
s'en
écarter
(il
rêve
de
s'en
écarter)
Er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen
(er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen)
Fenêtre
sur
mer,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
(posé,
lunettes
Cartier)
Fenster
zum
Meer,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
(entspannt,
Cartier-Sonnenbrille)
Il
veut
voir
autre
chose,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
Er
will
etwas
anderes
sehen,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
Le
réveil
sonne,
une
journée
de
plus
Der
Wecker
klingelt,
ein
weiterer
Tag
Sauf
que
cette
fois,
c'est
plus
la
même
Nur
dass
es
diesmal
nicht
dasselbe
ist
Il
laisse
les
fenêtres,
fermées
comme
les
yeux
de
sa
mère
Er
lässt
die
Fenster
geschlossen,
wie
die
Augen
seiner
Mutter
Hélas,
les
soucis
s'amènent,
son
pote
se
suicide,
sa
mère
Leider
kommen
die
Sorgen,
sein
Kumpel
bringt
sich
um,
seine
Mutter
En
manque
de
sous
chaque
semaine
Jede
Woche
fehlt
ihr
Geld
Il
assume
toutes
ses
galères
Er
nimmt
all
ihre
Probleme
auf
sich
Le
pire,
c'est
qu'il
y
prend
goût
Das
Schlimmste
ist,
dass
er
Gefallen
daran
findet
Son
anxiété
lui
prend
tout
Seine
Angst
nimmt
ihm
alles
Menotté
dans
le
Kangoo
In
Handschellen
im
Kangoo
Quand
il
s'agit
d'argent,
il
prend
tout
Wenn
es
um
Geld
geht,
nimmt
er
alles
Il
rêve
d'une
vie
sans
barrière
Er
träumt
von
einem
Leben
ohne
Grenzen
Il
veut
rouler,
rouler
vers
la
vue
sur
la
mer
(vers
la
vue
sur
la
mer)
Er
will
fahren,
fahren
zum
Blick
aufs
Meer
(zum
Blick
aufs
Meer)
Il
voit
la
police
dans
son
quartier
Er
sieht
die
Polizei
in
seinem
Viertel
Des
bolides
dans
son
quartier
Flitzer
in
seinem
Viertel
Posé,
lunettes
Cartier
(posé,
lunettes
Cartier)
Entspannt,
Cartier-Sonnenbrille
(entspannt,
Cartier-Sonnenbrille)
Il
jette
un
œil
sur
son
tard-pé
Er
wirft
einen
Blick
auf
seine
Knarre
Il
regarde
sans
regarder
Er
schaut
hin,
ohne
hinzusehen
Il
rêve
de
s'en
écarter
(il
rêve
de
s'en
écarter)
Er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen
(er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen)
Fenêtre
sur
mer,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
(posé,
lunettes
Cartier)
Fenster
zum
Meer,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
(entspannt,
Cartier-Sonnenbrille)
Il
veut
voir
autre
chose,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
(il
rêve
de
s'en
écarter)
Er
will
etwas
anderes
sehen,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
(er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen)
Fenêtre
sur
mer,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
(posé,
lunettes
Cartier)
Fenster
zum
Meer,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
(entspannt,
Cartier-Sonnenbrille)
Il
veut
voir
autre
chose,
il
veut
la
vue
d'une
fenêtre
sur
mer
(il
rêve
de
s'en
écarter)
Er
will
etwas
anderes
sehen,
er
will
den
Blick
aus
einem
Fenster
zum
Meer
(er
träumt
davon,
sich
davon
zu
entfernen)
Fenêtre
sur
mer
Fenster
zum
Meer
Fenêtre
sur
mer
Fenster
zum
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bekar, Lucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.