Текст и перевод песни Bekar - Regard froid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'crois,
on
peut
envoyer
l'volume
un
peu
là
I
think
we
can
turn
up
the
volume
a
bit
here
Même
si
on
parle
avec
des
mots
Even
if
we
speak
with
words
On
s'comprend
mieux
avec
des
regards
We
understand
each
other
better
with
looks
Pourquoi
certains
font
les
sourds?
Why
are
some
people
deaf?
Moi,
j'ai
qu'une
parole
et
aucun
compte
à
rendre
Me,
I
have
only
one
word
and
no
accounts
to
render
Ne
viens
pas
dire
que
j'te
dois
des
sous
(sale
fils
de)
Don't
come
and
tell
me
I
owe
you
money
(you
dirty...)
On
est
des
p'tits
bordéliques
mais
pour
nous
mettre
à
l'abri,
on
aurait
dû
lire
des
livres
We're
a
little
messy,
but
to
shelter
ourselves,
we
should
have
read
books
J'connais
des
dealers,
des
livreurs
Uber
Eats
I
know
dealers,
Uber
Eats
delivery
guys
Qui
pour
faire
de
l'argent,
sont
des
vrais
tireurs
d'élite
Who,
to
make
money,
are
real
snipers
La
vie,
une
très
grosse,
j'lui
ai
mordu
les
fesses
Life,
a
very
big
one,
I
bit
her
on
the
ass
Mais
que
vos
têtes
pour
une
daronne
qui
pleure
très,
très,
très
fort
pour
la
mort
de
son
fils
But
may
your
heads
be
for
a
mother
who
cries
very,
very,
very
hard
for
the
death
of
her
son
Personne
ne
sait
c'que
sera
l'après
No
one
knows
what
will
come
after
Elle
revoit
son
petit
encore
à
la
crèche
She
sees
her
little
one
again
at
the
nursery
Elle
rêverait
d'voir
sa
silhouette
She
would
dream
of
seeing
his
silhouette
Mais
elle
gardera
en
tête
celle
que
les
flics
ont
vu
autour
d'eux,
son
corps
à
la
craie
But
she
will
keep
in
mind
the
one
the
cops
saw
around
them,
his
body
outlined
in
chalk
On
pourra
pas
être
en
paix
sans
passer
par
la
violence
We
can't
be
at
peace
without
going
through
violence
Moi,
je
crois
que
c'est
ma
thématique
Me,
I
think
that's
my
theme
Il
existe
pas
une
clé
pour
te
sortir
de
l'avalanche
(nan,
nan,
nan)
There
is
no
key
to
get
you
out
of
the
avalanche
(no,
no,
no)
À
part
demander
pardon
au
Seigneur
Except
to
ask
the
Lord
for
forgiveness
J'ai
des
questions
qui
ont
fait
les
plus
grands
bracos
I
have
questions
that
have
made
the
biggest
heists
Qui
sont
les
vrais
voyous?
Who
are
the
real
thugs?
Ceux
dans
la
street
ou
ceux
qui
portent
un
stard-co
au
Sénat
comme
Sarko'?
(Ou
ceux
qui
portent
un
stard-co
au
Sénat
comme
Sarko'?)
Those
in
the
street
or
those
who
wear
a
stard-co
in
the
Senate
like
Sarko'?
(Or
those
who
wear
a
stard-co
in
the
Senate
like
Sarko'?)
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'ai
dû
croire
en
moi
trois-quatre
fois
Cold
stare,
head
down,
I
had
to
believe
in
myself
three
or
four
times
Mais
comme
un
vrai
bonhomme,
j'ai
encaissé,
même
blessé
But
like
a
real
man,
I
took
it,
even
injured
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'fais
qu'encaisser
Cold
stare,
head
down,
I
just
keep
taking
it
Trois-quatre
naissances
pour
cent
décès,
le
regard
froid
Three
or
four
births
per
hundred
deaths,
cold
stare
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'ai
dû
croire
en
moi
trois-quatre
fois
Cold
stare,
head
down,
I
had
to
believe
in
myself
three
or
four
times
Mais
comme
un
vrai
bonhomme,
j'ai
encaissé,
même
blessé
But
like
a
real
man,
I
took
it,
even
injured
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'fais
qu'encaisser
Cold
stare,
head
down,
I
just
keep
taking
it
Trois-quatre
naissances
pour
cent
décès,
le
regard
froid
Three
or
four
births
per
hundred
deaths,
cold
stare
J'ai
marché
dans
les
marécages,
pantalon
camo,
belek
aux
crocodiles
I
walked
in
the
swamps,
camo
pants,
watch
out
for
crocodiles
Monte
les
étages,
apprends
à
parler
cash,
ouais,
gros
Climb
the
floors,
learn
to
talk
cash,
yeah,
big
guy
Bientôt
la
vie
sous
les
cocotiers
Life
under
the
coconut
trees
soon
J'suis
précis
comme
les
Fabregas
ou
comme
les
Buffon
quand
faut
garder
les
cages
I'm
as
precise
as
the
Fabregas
or
the
Buffons
when
it
comes
to
keeping
the
cages
Si
t'es
pas
mon
gars,
me
dis
pas
quoi
faire
If
you're
not
my
guy,
don't
tell
me
what
to
do
Regard
froid
comme
métal,
j'y
crois
dur
comme
fer
Cold
stare
like
metal,
I
believe
in
it
as
hard
as
iron
Mais
j'avoue,
y
a
des
jours
où
j'me
sens
pire
que
faible
But
I
confess,
there
are
days
when
I
feel
worse
than
weak
Ici,
les
rêves
qu'on
a
s'envolent
vite
Here,
the
dreams
we
have
fly
away
quickly
Ma
mort,
j'la
connais
pas
mais
pourtant,
j'me
suis
fait
cent
fois
l'film
My
death,
I
don't
know
her,
but
I've
made
the
movie
a
hundred
times
Y
a
des
putains
d'empreintes
sur
des
pompes
There
are
fucking
footprints
on
some
pumps
La
chaleur
du
bitume
sous
les
miennes
The
heat
of
the
asphalt
under
mine
Que
vaut
la
valeur
de
l'espèce
humaine
face
aux
cris
d'un
enfant
sous
les
bombes?
What
is
the
value
of
the
human
species
worth
in
the
face
of
the
cries
of
a
child
under
the
bombs?
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'ai
dû
croire
en
moi
trois-quatre
fois
Cold
stare,
head
down,
I
had
to
believe
in
myself
three
or
four
times
Mais
comme
un
vrai
bonhomme,
j'ai
encaissé,
même
blessé
But
like
a
real
man,
I
took
it,
even
injured
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'fais
qu'encaisser
Cold
stare,
head
down,
I
just
keep
taking
it
Trois-quatre
naissances
pour
cent
décès,
le
regard
froid
Three
or
four
births
per
hundred
deaths,
cold
stare
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'ai
dû
croire
en
moi
trois-quatre
fois
Cold
stare,
head
down,
I
had
to
believe
in
myself
three
or
four
times
Mais
comme
un
vrai
bonhomme,
j'ai
encaissé,
même
blessé
But
like
a
real
man,
I
took
it,
even
injured
Le
regard
froid,
tête
baissée,
j'fais
qu'encaisser
Cold
stare,
head
down,
I
just
keep
taking
it
Trois-quatre
naissances
pour
cent
décès,
le
regard
froid
Three
or
four
births
per
hundred
deaths,
cold
stare
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.