Bekar - Regard froid - перевод текста песни на английский

Regard froid - Bekarперевод на английский




Regard froid
Cold Stare
Jeune BE, j'crois on peut envoyer l'volume un peu
Young BE, I think we can turn up the volume a bit, babe
Ah-ah, yes-yes, ouais-ouais
Ah-ah, yes-yes, yeah-yeah
Même si on parle avec des mots, on s'comprend mieux avec des regards
Even if we speak with words, we understand each other better with looks
Pourquoi certains font les sourds? Moi, j'ai qu'une parole et aucun compte à rendre
Why do some people play deaf? Me, I have only one word and no accounts to settle
Ne viens pas dire que j'te dois des sous (sale fils de)
Don't come and tell me I owe you money (you dirty son of a)
On est des p'tits bordéliques mais pour nous mettre à l'abri, on aurait lire des livres
We're small-time hustlers, but to shelter ourselves, we should have read more books
J'connais des dealers, des livreurs Uber Eats, qui pour faire de l'argent, sont des vrais tireurs d'élite
I know dealers, Uber Eats delivery guys, who to make money, are real snipers
La vie, une très grosse ***, j'lui ai mordu les fesses
Life's a real bitch, I bit her on the ass
Mais que vos têtes pour une daronne qui pleure très, très, très fort pour la mort de son fils
But bow your heads for a mother who cries very, very, very hard for the death of her son
Personne ne sait c'que sera l'après, elle revoit son p'tit encore à la crèche
No one knows what the afterlife will be like, she sees her little one at daycare again
Elle rêverait d'voir sa silhouette, mais elle gardera en tête celle que les flics ont vu autour d'eux, son corps à la craie
She dreams of seeing his silhouette, but she'll keep in mind the one the cops saw around them, his body outlined in chalk
On pourra pas être en paix sans passer par la violence (non), moi, je crois que c'est ma thématique
We can't have peace without going through violence (no), I think that's my theme
Il existe pas une clé pour te sortir de l'avalanche (nan, nan, nan)
There's no key to getting out of the avalanche (no, no, no)
À part demander pardon au Seigneur, j'ai des questions, qui ont fait les plus grands bracos
Apart from asking the Lord for forgiveness, I have questions, which made the biggest badasses
Qui sont les vrais voyous? Ceux dans la street ou ceux qui portent un stard-co au Sénat comme Sarko?
Who are the real thugs? Those in the streets or those wearing a suit in the Senate like Sarko?
(Ou ceux qui portent un stard-co au Sénat comme Sarko?)
(Or those wearing a suit in the Senate like Sarko?)
Le regard froid, tête baissée, j'ai croire en moi trois-quatre fois
Cold stare, head down, I had to believe in myself three or four times
Mais comme un vrai bonhomme, j'ai encaissé (j'ai encaissé), même blessé
But like a real man, I took the hit (I took the hit), even wounded
Le regard froid, tête baissée (ouais), j'fais qu'encaisser
Cold stare, head down (yeah), I just keep taking hits
Trois-quatre naissances pour cent décès, le regard froid
Three to four births for a hundred deaths, cold stare
Le regard froid, tête baissée, j'ai croire en moi trois-quatre fois
Cold stare, head down, I had to believe in myself three or four times
Mais comme un vrai bonhomme, j'ai encaissé, même blessé
But like a real man, I took the hit, even wounded
Le regard froid, tête baissée (tête baissée), j'fais qu'encaisser
Cold stare, head down (head down), I just keep taking hits
Trois-quatre naissances pour cent décès (cent décès), le regard froid
Three to four births for a hundred deaths (a hundred deaths), cold stare
J'ai marché dans les marécages, pantalon camo, belek aux crocodiles
I walked through the swamps, camo pants, watch out for crocodiles
Monte les étages, apprends à parler cash, ouais, gros
Climb the stairs, learn to talk cash, yeah, babe
Bientôt la vie sous les cocotiers
Soon life under the coconut trees
J'suis précis comme les Fabregas ou comme les Buffon quand faut garder les cages
I'm precise like the Fabregas or like the Buffons when it comes to guarding the cages
(Si t'es pas mon gars, me dis pas quoi faire)
(If you're not my girl, don't tell me what to do)
Regard froid comme métal, j'y crois dur comme fer
Cold stare like metal, I believe in it hard as iron
Mais j'avoue, y a des jours j'me sens pire que faible
But I admit, there are days when I feel worse than weak
Ici, les rêves qu'on a s'envolent vite (BE)
Here, the dreams we have fly away quickly (BE)
Ma mort, j'la connais pas mais pourtant, j'me suis fait cent fois l'film
I don't know my death, but I've seen the film a hundred times
Y a des putains d'empreintes sur des pompes
There are damn footprints on some pumps
La chaleur du bitume sous les miennes
The heat of the asphalt under mine
Que vaut la valeur de l'espèce humaine face aux cris d'un enfant sous les bombes?
What is the value of human life worth in the face of a child's cries under the bombs?
Le regard froid, tête baissée, j'ai croire en moi trois-quatre fois
Cold stare, head down, I had to believe in myself three or four times
Mais comme un vrai bonhomme, j'ai encaissé (j'ai encaissé), même blessé
But like a real man, I took the hit (I took the hit), even wounded
Le regard froid, tête baissée (ouais), j'fais qu'encaisser
Cold stare, head down (yeah), I just keep taking hits
Trois-quatre naissances pour cent décès, le regard froid
Three to four births for a hundred deaths, cold stare
Le regard froid, tête baissée, j'ai croire en moi trois-quatre fois
Cold stare, head down, I had to believe in myself three or four times
Mais comme un vrai bonhomme, j'ai encaissé, même blessé
But like a real man, I took the hit, even wounded
Le regard froid, tête baissée (tête baissée), j'fais qu'encaisser
Cold stare, head down (head down), I just keep taking hits
Trois-quatre naissances pour cent décès (cent décès), le regard froid
Three to four births for a hundred deaths (a hundred deaths), cold stare





Авторы: Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.