Текст и перевод песни Bekar - Sans la pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans la pluie
Without the Rain
Si
tu
veux
pas
qu'j'découpe
les
fils,
yeah,
yeah
If
you
don't
want
me
to
cut
the
wires,
yeah,
yeah
Donne
les
clés
d'la
caisse,
eh,
yeah
Give
me
the
keys
to
the
car,
huh,
yeah
Si
tu
veux
pas
qu'j'découpe
les
fils
(fils,
fils)
If
you
don't
want
me
to
cut
the
wires
(wires,
wires)
Donne
les
clés
d'la
caisse
(caisse,
caisse)
Give
me
the
keys
to
the
car
(car,
car)
Évitons
d'parler
dans
le
vide
(vide,
vide)
Let's
avoid
talking
in
the
void
(void,
void)
Viens,
on
parle
en
vrai
(en
face)
Come
on,
let's
talk
for
real
(face
to
face)
Beaucoup,
beaucoup
trop
d'ennuis
(nuis,
nuis)
Too
many,
too
many
problems
(problems,
problems)
Mais
t'inquiète,
on
encaisse
(caisse,
caisse)
But
don't
worry,
we'll
cash
in
(cash,
cash)
Y
a
peut-être
plus
d'eau
au
fond
du
puits
(puits,
puits)
There
may
be
more
water
at
the
bottom
of
the
well
(well,
well)
Mais
j'aperçois
quelques
pièces
But
I
see
a
few
coins
Y
a
quelques
pièces
au
fond
d'un
puits
There
are
a
few
coins
at
the
bottom
of
a
well
On
dit
qu'ça
porte
chance
ici
et
qu'tout
homme
a
besoin
d'un
appui
They
say
that
it
brings
good
luck
here
and
that
every
man
needs
a
crutch
(Et
qu'tout
homme
a
besoin
d'un
appui)
(And
that
every
man
needs
a
crutch)
Mais
fais
pas
crari
tout
va
bien,
sale
est
l'décor
dans
l'quel
j'ai
baigné
But
don't
pretend
everything's
fine,
the
scenery
I
bathed
in
is
dirty
Quel
homme
je
serais
sans
la
pluie?
What
kind
of
man
would
I
be
without
the
rain?
Réveil
à
cinq,
j'prends
l'tro-m
de
six,
l'école,
j'aime
pas,
donc
j'crache
dessus
Wake
up
at
five,
take
the
six
o'clock
bus,
I
don't
like
school,
so
I
spit
on
it
J'parle
mal
aux
profs,
j'me
trompe
de
cible
I
talk
back
to
the
teachers,
I'm
aiming
at
the
wrong
target
Ce
soir,
j'en
ai
gros
sur
la
tête,
j'ai
fait
des
dizaines
de
maquettes
Tonight,
I'm
fed
up,
I've
made
dozens
of
mockups
Y
a
rien
qui
sort,
c'est
pas
possible
Nothing
comes
out,
it's
not
possible
Ok
moi,
j'sais
pas
pourquoi,
ni
comment
j'en
suis
là
Okay,
I
don't
know
why
or
how
I
got
here
Je
sais
pourquoi
j'me
donne
du
mal,
du-per
quand
ça
devient
machinal
I
know
why
I'm
working
so
hard,
when
it
becomes
automatic
Nique
un
plan
qui
m'rapportera
nada,
j'suis
un
homme
et
je
sais
m'en
contenter
Fuck
a
plan
that
won't
bring
me
anything,
I'm
a
man
and
I
know
how
to
be
content
Je
n'veux
pas
des
pouvoirs
de
Yubaba
I
don't
want
Yubaba's
powers
Si
tu
veux
pas
qu'j'découpe
les
fils
(fils,
fils)
If
you
don't
want
me
to
cut
the
wires
(wires,
wires)
Donne
les
clés
d'la
caisse
(caisse,
caisse)
Give
me
the
keys
to
the
car
(car,
car)
Évitons
d'parler
dans
le
vide
(vide,
vide)
Let's
avoid
talking
in
the
void
(void,
void)
Viens,
on
parle
en
vrai
(en
face)
Come
on,
let's
talk
for
real
(face
to
face)
Beaucoup,
beaucoup
trop
d'ennuis
(nuis,
nuis)
Too
many,
too
many
problems
(problems,
problems)
Mais
t'inquiète,
on
encaisse
(caisse,
caisse)
But
don't
worry,
we'll
cash
in
(cash,
cash)
Y
a
peut-être
plus
d'eau
au
fond
du
puits
(puits,
puits)
There
may
be
more
water
at
the
bottom
of
the
well
(well,
well)
Mais
j'aperçois
quelques
pièces
But
I
see
a
few
coins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Paul Steen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.