Bekar feat. Lesram - 5.9.3 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bekar feat. Lesram - 5.9.3




5.9.3
5.9.3
Critique pas, t'en fais trop
Don't criticize, you're doing too much
Ça sent la Critical dans l'métro
It smells like Critical in the subway
Critique pas, t'en fais trop
Don't criticize, you're doing too much
Ça sent la Critical dans l'métro
It smells like Critical in the subway
Ouais, hey, ouais
Yeah, hey, yeah
J'm'en ballec' de rouler dans un Range Rover
I don't care about riding in a Range Rover
Dans l'Viano, j'connais tout l'monde sauf le chauffeur
In the Viano, I know everyone but the driver
Rap, c'est un marathon, j'suis un grand joggeur
Rap is a marathon, I'm a great jogger
Poto, viens pas m'ranger dans la tranche loveur
Dude, don't put me in the lover category
J'fais pas d'sons sataniques
I don't make satanic sounds
Jeune B.E, L.E.S
Young B.E, L.E.S
Faut qu'ils sentent la quali'
They have to feel the quality
J'vis dans un monde fou, ça ressemble à Hadès
I live in a crazy world, it looks like Hades
Il faut deux secondes aux keufs pour qu'ils sortent un calibre
It takes two seconds for the cops to pull out a gun
Il faut deux secondes au reuf pour qu'il sort un canif (deux secondes)
It takes two seconds for the bro to pull out a knife (two seconds)
On fête unе mort, un anniv'
We celebrate a death, a birthday
Frérot, y'a danger, y'a tout qu'a changé
Bro, there's danger, everything has changed
Tu vas t'manger un score, un tarif (un tarif)
You're gonna get yourself a score, a price (a price)
J'mе sens pas chez moi (wah)
I don't feel at home (wah)
Comme un gosse à la DDASS
Like a kid in foster care
Un cross à la casse
A dirt bike at the junkyard
Un tox' à la CAP's
An addict at the psych ward
On voulait juste être des boss à la base
We just wanted to be bosses at first
Quoi qu'il arrive, j'donne pas ma place
Whatever happens, I'm not giving up my spot
J'avoue, j'étais pommé en classe
I admit, I was lost in class
Mais un jour le mauvais temps passe
But one day the bad weather passes
Un jour les nuages partent
One day the clouds part
J'attends l'ascenseur, j'suis bloqué dans l'sas
I'm waiting for the elevator, I'm stuck in the hall
Heureux tant qu'on tiendra des lovés en place
Happy as long as we have money in place
Mais l'daron disait: "Tout ça, c'est secondaire"
But dad used to say: "All that is secondary"
Rappelle-toi s'en
Remember that
Une pensée pour tous ceux qu'on perd
A thought for all those we lose
Une pensée pour tous ceux là-haut
A thought for all those up there
J'suis froid comme la mélodie (froid)
I'm cold as the melody (cold)
Comme le regard de mes OG
Like the look in my OG's eyes
Le bitume sous les pneus des Audi (eh eh)
The asphalt under the tires of the Audi (eh eh)
Les paroles que le frérot dit (oh oui)
The words the bro says (oh yes)
Pas d'mala, j'suis pas pour plaire aux p'tits (nan nan)
No worries, I'm not here to please the little ones (no no)
J'leur ai dit: "rapper c'est dur" (j'leur ai dit)
I told them: "rapping is hard" (I told them)
Pour plus courir après l'bus
No more running after the bus
Ca paie plus de gratter les murs (ouais ouais)
It pays more to scratch the walls (yeah yeah)
5.9.3, c'est précis
5.9.3, it's precise
Hors-piste dans le Tennessee (hors-piste)
Off-piste in Tennessee (off-piste)
Chauffeur sous Hennessy, le bruit du moteur TFSI
Driver under Hennessy, the sound of the TFSI engine
Un sachet bien caché dans l'après-ski
A bag well hidden in the after-ski
Sous pe-fra j'réfléchis (sous pe-fra)
Under the influence, I think (under the influence)
Capuché comme Kenny
Hooded like Kenny
J'suis maudit comme un Kennedy (j'suis maudit)
I'm cursed like a Kennedy (I'm cursed)
La mort c'est pas si loin à vol d'oiseau
Death is not that far away as the crow flies
J'viens des briques rouges, ça vend l'poison
I come from the red bricks, where they sell the poison
Les halls bien sombres et des vitres cassées
The dark halls and broken windows
Sur des grosses va-go (sur des grosses va-go)
On big go-fasts (on big go-fasts)
Dans ma ville, c'est rare qu'il y ait plus aucun son
In my town, it's rare that there's no sound
J'ai travaillé ma toile que à coups d'pinceau
I worked my canvas only with brushstrokes
Monter là-haut, t'en rêves, mais ça t'coûte un bras
Get up there, you dream of it, but it costs you an arm
Tomber du dix-huitième ça ne coûte qu'un saut
Falling from the eighteenth floor only costs you a jump
Méchant comme Lex Luthor
Mean like Lex Luthor
Côté passager, sur le siège du mort (le poto)
Passenger side, on the death seat (the homie)
Moi qui ai connu toute ma vie que le ciel du Nord (tu connais)
Me who has known all my life only the northern sky (you know)
J'ai pris le temps mais le temps ça passe
I took my time but time flies
J'ai mis le gant, mets-le dans ta face
I put on the glove, put it in your face
J'ai fait un vœu, j'veux un grand palace
I made a wish, I want a big palace
J'viens des briques rouges, ça vent l'kamas
I come from the red bricks, where they sell the kamas
J'veux l'argent comme Daouda Sow
I want money like Daouda Sow
Climat tropical, mes gars au cachot
Tropical climate, my boys in jail
Y'a la clim' à l'hôpital au cas t'as chaud
There's air conditioning at the hospital in case you're hot
Y'a mes genoux au cas tu sais pas t'asseoir
There's my knees in case you don't know where to sit
La rue c'est lame ou rasoir
The street is a blade or a razor
Ma vie c'est rap au hasard
My life is rap at random
Perso, j'sais pas tu vises
Personally, I don't know where you're aiming
On cherche l'amour d'une vie pas l'amour d'un soir
We're looking for the love of a lifetime, not the love of one night
Critique pas, t'en fais trop
Don't criticize, you're doing too much
Critique pas, critique pas t'en fais trop
Don't criticize, don't criticize, you're doing too much
Ça sent la Critical dans l'métro
It smells like Critical in the subway
Y'a la municipale dans l'rétro
There's the municipal police in the rearview
Critique pas, t'en fais trop
Don't criticize, you're doing too much
Critique pas, critique pas t'en fais trop
Don't criticize, don't criticize, you're doing too much
Ça sent la Critical dans l'métro
It smells like Critical in the subway
Y'a la municipale dans l'rétro
There's the municipal police in the rearview
5.9.3, c'est précis
5.9.3, it's precise
Hors-piste dans le Tennessee (hors-piste)
Off-piste in Tennessee (off-piste)
Chauffeur sous Hennessy, le bruit du moteur TFSI
Driver under Hennessy, the sound of the TFSI engine
Un sachet bien caché dans l'après-ski
A bag well hidden in the after-ski
Sous pe-fra j'réfléchis (sous pe-fra)
Under the influence, I think (under the influence)
Capuché comme Kenny
Hooded like Kenny
J'suis maudit comme un Kennedy (j'suis maudit)
I'm cursed like a Kennedy (I'm cursed)
Wah
Wah
La pluie après l'orage
The rain after the storm
La rue, c'est rasoir
The street, it's a razor
Dites-moi, j'me suis trompé de quoi?
Tell me, what did I do wrong?
L.E.S, B.E.K
L.E.S, B.E.K
C'est pas du ciel que tu verras tomber 2K (tomber 2K)
It's not from the sky that you'll see 2K fall (fall 2K)
Regarde-nous, on est trempé dehors
Look at us, we're soaked outside
B.E.K, L.E.S
B.E.K, L.E.S
C'est pas du ciel que tu verras tomber de l'or
It's not from the sky that you'll see gold fall
J'suis fonfon grave
I'm deep down serious
Dédicace à tonton Flav' (ouais)
Shout out to Uncle Flav' (yeah)
Ouais, dédicace à Billel, le couteau suisse
Yeah, shout out to Billel, the Swiss Army knife
A Marlo l'Opinel
To Marlo the Opinel
Dédicace à Sima
Shout out to Sima
Rap, assassinat
Rap, assassination





Авторы: Myth Syzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.