Текст и перевод песни Bekar feat. SDM - Finalement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
J'rêve
du
million
toute
l'année
I
dream
of
a
million
all
year
round
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
My
guys
tell
me
"I'm
a
fucking
phenomenon"
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
There's
only
me
and
my
balls
in
my
army
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
It's
not
the
life
we
want,
but
it's
the
life
we
lead
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Finally,
I
like
life,
it's
more
the
same,
I
make
a
transfer
to
my
mother
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
You
give
me
the
go,
I
score
the
goal
Toujours
livré
à
moi-même
Always
left
to
myself
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
My
enemies
are
on
the
trail
J'me
demande
"qui
sera
là
après?"
I
wonder
"who
will
be
there
after?"
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Rain
of
euros,
leaving
the
zoo
Pour
la
vuе
devant
la
mer,
oh-oh
For
the
view
in
front
of
the
sea,
oh-oh
Fumée
nocivе,
ici
on
respire
pas,
on
tousse
(on
respire
pas,
on
tousse)
Noxious
smoke,
here
we
don't
breathe,
we
cough
(we
don't
breathe,
we
cough)
J'avais
déjà
faim,
j'faisais
même
pas
la
taille
d'un
pouce
(la
taille
d'un
pouce)
I
was
already
hungry,
I
wasn't
even
the
size
of
an
inch
(the
size
of
an
inch)
Billets
arc-en-ciel,
pourvu
qu'l'oseille
recouvre
la
pelouse
Rainbow
tickets,
as
long
as
the
sorrel
covers
the
lawn
Parce
que
le
cœur
d'mes
frères
est
sec,
ici,
on
grandi
pas,
on
pousse
Because
the
heart
of
my
brothers
is
dry,
here,
we
don't
grow,
we
push
Téléphone
coupé,
pas
d'mobile,
ce
soir
j'enfume
la
Bat
Mobile
Phone
cut
off,
no
mobile,
tonight
I
smoke
the
Mobile
Bat
Si
y
a
les
shtars,
ça
regarde
ailleurs,
mentalité
des
gars
d'nos
villes
If
there
are
shtars,
it
looks
elsewhere,
mentality
of
the
guys
from
our
cities
On
connait
les
dégâts
d'nos
vies,
on
connait
les
formes
de
ta
sœur
We
know
the
damage
to
our
lives,
we
know
the
shapes
of
your
sister
La
vérité
prend
l'escalier,
j'la
baratine
dans
l'ascenseur
The
truth
takes
the
stairs,
I'm
talking
it
up
in
the
elevator
On
mène
des
vies
d'acharné,
charbon
nous
a
charmé
We
lead
hard-working
lives,
coal
charmed
us
Ça
fait
déjà
des
années,
j'en
ai
vu
des
fleurs
fanées
It's
been
years
already,
I've
seen
faded
flowers
Plus
personne
dira
"jamais",
j'veux
des
châteaux,
des
chalets
No
one
will
say
"never"
anymore,
I
want
castles,
chalets
Dans
la
plus
grande
des
vallées,
aller
In
the
largest
of
the
valleys,
go
J'rêve
du
million
toute
l'année
(toute
l'année)
I
dream
of
a
million
all
year
(all
year)
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
(phénomène)
My
guys
tell
me
"I'm
a
fucking
phenomenon"
(phenomenon)
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
(woah,
oh)
There's
only
me
and
my
balls
in
my
army
(woah,
oh)
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
It's
not
the
life
we
want,
but
it's
the
life
we
lead
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
la
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Finally,
I
like
life,
it's
the
most
the
same,
I
make
a
transfer
to
my
mother
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
You
give
me
the
go,
I
score
the
goal
Toujours
livré
à
moi-même
Always
left
to
myself
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
My
enemies
are
on
the
trail
J'me
demande
qui
sera
là
après?
I
wonder
who
will
be
there
next?
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Rain
of
euros,
leaving
the
zoo
Pour
la
vue
devant
la
mer,
oh-oh
For
the
view
in
front
of
the
sea,
oh-oh
Dès
l'début,
c'était
pour
la
mif,
moi,
j'l'ai
jamais
fait
pour
la
fame
From
the
beginning,
it
was
for
the
mif,
I
never
did
it
for
the
fame
Des
faux
négros,
bandeur
de
go,
qu'j'ai
jamais
vue
dans
les
affaires
Fake
niggas,
go
boner,
that
I've
never
seen
in
business
Ouais,
l'ami,
j'ai
pris
mon
fer,
c'est
plus
facile
pour
les
affaires
Yeah,
friend,
I
took
my
iron,
it's
easier
for
business
Se
lever
tôt
pour
réussir,
j'l'ai
jamais
fait,
j'fais
l'affaire
Getting
up
early
to
succeed,
I've
never
done
it,
I
do
the
trick
Au
boulot,
j'bois
concurrence
au
goulot
At
work,
I
have
competition
at
the
neck
Béni,
j'sors
la
tête
de
l'eau,
midi,
minuit,
j'dois
écouler
Blessed,
I
take
my
head
out
of
the
water,
noon,
midnight,
I
have
to
drain
Des
cicatrices,
des
plaies,
bébé,
j'te
tej'
même
si
tu
m'plais
Scars,
wounds,
baby,
j'te
tej'
even
if
I
like
you
Ils
veulent
la
guerre
et
demandent
la
paix
They
want
war
and
ask
for
peace
T'as
pas
bossé,
tu
veux
ta
paie?
T'as
pas
d'manette,
tu
veux
la
Play?
(eh,
eh,
eh)
You
haven't
been
working,
do
you
want
your
paycheck?
You
don't
have
a
controller,
do
you
want
to
play
it?
(hey,
hey,
hey)
Dit
moi
en
fait,
gros,
tu
veux
quoi?
Tell
me
actually,
big,
what
do
you
want?
J'suis
dans
un
monde
pourri
où
quand
t'es
bon,
on
t'mets
sur
une
croix
I'm
in
a
rotten
world
where
when
you're
good,
we
put
you
on
a
cross
J'suis
pas
parfait,
j'ai
plein
d'défauts,
j'sais
qu'jsuis
un
vrai,
eux,
c'est
des
faux
I'm
not
perfect,
I
have
a
lot
of
flaws,
I
know
I'm
a
real
one,
they're
fake
Le
four
débite,
c'est
bénéfique
The
oven
is
firing,
it's
beneficial
J'rêve
du
million
toute
l'année
I
dream
of
a
million
all
year
round
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
My
guys
tell
me
"I'm
a
fucking
phenomenon"
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
There's
only
me
and
my
balls
in
my
army
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
It's
not
the
life
we
want,
but
it's
the
life
we
lead
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
la
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Finally,
I
like
life,
it's
the
most
the
same,
I
make
a
transfer
to
my
mother
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
You
give
me
the
go,
I
score
the
goal
Toujours
livré
à
moi-même
Always
left
to
myself
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
My
enemies
are
on
the
trail
J'me
demande
qui
sera
là
après?
J'me
demande
qui
sera
là
après?
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Pour
la
vue
devant
la
mer,
oh-oh
Pour
la
vue
devant
la
mer,
oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
(Myth
Syzer
est
passé
par
là)
(Myth
Syzer
est
passé
par
là)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myth Syzer, Wladimir Pariente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.