Bekar - Briques rouges - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bekar - Briques rouges




Briques rouges
Красный кирпич
Panorama c'est les briques, on dormira pas sans le bruit
Панорама - это кирпичи, мы не уснем без этого шума
J'regarde pas le ciel, il est gris, le panorama, c'est les briques rouges
Я не смотрю на небо, оно серое, панорама - это красный кирпич
J'en ai passé du temps sous l'abri
Я провел много времени под навесом
J'habite pas le soleil brille
Я не живу там, где светит солнце
J'ai grandi à Roubaix, en vrai, c'est pas pour autant qu'j'étais pauvre
Я вырос в Рубе, на самом деле, это не значит, что я был бедным
Eh, gros, j'y ai traîné en vrai, c'est pas pour autant qu'j'ai des potes
Эй, приятель, я болтался там, на самом деле, это не значит, что у меня есть друзья
Et j'connais chaque ruelle, les quartiers, les différents dangers des pôles
И я знаю каждую улицу, районы, разные опасности полюсов
Chacun son rituel et pour s'en écarter, le petit frère a changé d'école
У каждого свой ритуал, и чтобы уйти от него, младший брат сменил школу
Un flic a tiré sur un petit cette nuit sur le boulevard en face
Сегодня ночью напротив на бульваре полицейский застрелил ребенка
J'peux même plus compter tous les crimes, ces trucs qu'on veut plus voir en France
Я даже не могу сосчитать все преступления, эти вещи, которые мы больше не хотим видеть во Франции
Et depuis, la haine déborde dans nos veines, toujours à attraper les mêmes
И с тех пор ненависть переполняет наши вены, всегда цепляясь за тех же
Des crapules en tunique, des bleus sous les gros pulls en laine qu'on porte en hiver
Мерзавцы в туниках, синяки под толстыми шерстяными свитерами, которые мы носим зимой
Sous la puche-ca, le te-sh' calé dans l'froc, c'est la pluie qui me pique quand le ciel fâche
Под курткой, футболка, заправленная в штаны, меня жалит дождь, когда небо хмурится
J'me rappelle de mes potes d'Anatole France, mon école, de mes cours dans le solfège
Я помню своих друзей из Анатоль Франс, свою школу, свои занятия в колледже
Dans le rap, faut les codes, faut la street cred', j'suis un vrai, j'suis un type très discret
В рэпе нужны правила, нужна уличная репутация, я настоящий, я очень сдержанный парень
Rien à battre de la cote des rappeurs qui sont si falche
Мне плевать на рейтинг рэперов, которые такие фальшивые
Le panorama, c'est les briques, on dormira pas sans le bruit
Панорама - это кирпичи, мы не уснем без этого шума
J'regarde pas le ciel, il est gris, le panorama, c'est les briques rouges
Я не смотрю на небо, оно серое, панорама - это красный кирпич
J'en ai passé du temps sous l'abri, j'habite pas le soleil brille
Я провел много времени под навесом, я не живу там, где светит солнце
Des gens peinent à ramasser les primes, mon bonheur à moi, c'est les briques rouges
Люди изо всех сил пытаются собрать крохи, мое счастье - это красный кирпич
C'est dans ville de Roubaix qu'a débarqué la petite famille Becquart, j'ai connu les appart' et le pavillon
Именно в город Рубе приехала маленькая семья Бекар, я знал и квартиры, и частные дома
Viens pas si tu kiffes pas les bécanes, le bruit des voitures de sports et des camions
Не приезжай, если не любишь мотоциклы, шум спортивных машин и грузовиков
J'me rappelle bien, j'avais siete años, j'avais des potes dans la cité d'à côté
Хорошо помню, мне было siete años, у меня были друзья в соседнем квартале
J'aime pas les porcs, j'aime pas les CRS, j't'aimerais pas si t'es un condé
Я не люблю свиней, я не люблю CRS, я бы тебя не любил, если бы ты был мусором
La mixité s'trouve au cœur de ma ville, merci Roubaix, fondateur de ma vie
Смешение культур находится в сердце моего города, спасибо, Рубе, основатель моей жизни
Des voitures à gros moteur qui naviguent pourtant, j'vois pas trop le beurre
Машины с большими двигателями, которые все же плавают, я не очень-то вижу в этом смысл
J'me rappelle qu'un été, des grands m'ont pé-ta, m'ont cket'-ra mon BMX
Помню, как-то летом какие-то парни избили меня, забрали мой BMX
Ici, y a pauvreté et luxe, tu vois qu'des BM, moi, j'vois qu'des SDF à hauteur de la vitre
Здесь есть и бедность, и роскошь, ты видишь BMW, а я вижу бомжей на уровне окна
Je n'me suis jamais senti mieux autre part que dans cette ville
Я никогда не чувствовал себя лучше нигде, кроме как в этом городе
J'ai pas grandi aux Bahamas
Я вырос не на Багамах
J'compte plus les fois quand j'partais autre part, j'ressentais l'vide
Я сбился со счета, сколько раз, когда я уезжал куда-то еще, я чувствовал пустоту
J'compte plus les reput' que Roubaix amasse
Я сбился со счета, сколько раз Рубе получал по рукам
Le panorama, c'est les briques, on dormira pas sans le bruit
Панорама - это кирпичи, мы не уснем без этого шума
J'regarde pas le ciel, il est gris, le panorama, c'est les briques rouges
Я не смотрю на небо, оно серое, панорама - это красный кирпич
J'en ai passé du temps sous l'abri, j'habite pas le soleil brille
Я провел много времени под навесом, я не живу там, где светит солнце
Des gens peinent à ramasser les primes, mon bonheur à moi, c'est les briques rouges
Люди изо всех сил пытаются собрать крохи, мое счастье - это красный кирпич
Ouais, mon panorama c'est les briques, on dormira pas sans le bruit
Да, моя панорама - это кирпичи, мы не уснем без этого шума
J'regarde pas le ciel, il est gris, le panorama, c'est les briques rouges
Я не смотрю на небо, оно серое, панорама - это красный кирпич
J'en ai passé du temps sous l'abri, j'habite pas le soleil brille
Я провел много времени под навесом, я не живу там, где светит солнце
Des gens peinent à ramasser les primes, mon bonheur à moi, c'est les briques rouges
Люди изо всех сил пытаются собрать крохи, мое счастье - это красный кирпич





Авторы: Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.