Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Outra Vez
Alles Wieder
Há
tempo,
muito
tempo
Es
ist
lange
her,
sehr
lange
her
Que
eu
estou
longe
de
casa
Dass
ich
fern
von
zu
Hause
bin
E
nessas
ilhas
cheias
de
distância
Und
auf
diesen
Inseln
voller
Ferne
O
meu
blusão
de
couro
se
estragou
Ist
meine
Lederjacke
kaputtgegangen
Ouvi
dizer
num
papo
da
rapaziada
Ich
hörte
die
Jungs
sagen
Que
aquele
amigo
que
embarcou
comigo
Dass
jener
Freund,
der
mit
mir
an
Bord
ging
Cheio
de
esperança
e
fé
Voller
Hoffnung
und
Glauben
Já
se
mandou
Sich
schon
davongemacht
hat
Sentado
à
beira
do
caminho
pra
pedir
carona
Am
Wegesrand
sitzend,
um
per
Anhalter
zu
fahren
Tenho
falado
à
mulher
companheira
Habe
ich
zu
meiner
Gefährtin
gesagt
Quem
sabe
lá
no
trópico
a
vida
esteja
a
mil
Wer
weiß,
vielleicht
pulsiert
das
Leben
in
den
Tropen
E
um
cara
que
transava
à
noite
no
Danúbio
Azul
Und
ein
Kerl,
der
nachts
an
der
Blauen
Donau
Liebe
machte
Me
disse
que
faz
sol
na
América
do
Sul
Sagte
mir,
dass
in
Südamerika
die
Sonne
scheint
E
nossas
irmãs
nos
esperam
Und
unsere
Schwestern
auf
uns
warten
No
coração
do
Brasil
Im
Herzen
Brasiliens
Minha
rede
branca,
meu
cachorro
ligeiro
Meine
weiße
Hängematte,
mein
schneller
Hund
Sertão,
olha
o
Concorde
que
vem
vindo
do
estrangeiro
Sertão,
schau,
die
Concorde,
die
aus
dem
Ausland
kommt
O
fim
do
termo
saudade
como
o
charme
brasileiro
Das
Ende
des
Begriffs
Saudade
als
brasilianischer
Charme
De
alguém
sozinho
a
cismar
Von
jemandem,
der
allein
grübelt
Gente
de
minha
rua,
como
eu
andei
distante
Leute
meiner
Straße,
wie
weit
war
ich
entfernt
Quando
eu
desapareci,
ela
arranjou
um
amante
Als
ich
verschwand,
fand
sie
einen
Liebhaber
Minha
normalista
linda,
ainda
sou
estudante
Meine
schöne
Lehramtsstudentin,
ich
bin
immer
noch
Student
Da
vida
que
eu
quero
dar
Des
Lebens,
das
ich
ihr
geben
will
Até
parece
que
foi
ontem
minha
mocidade
Es
scheint
fast,
als
wäre
meine
Jugend
gestern
gewesen
Com
diploma
de
sofrer
de
outra
universidade
Mit
einem
Diplom
des
Leidens
von
einer
anderen
Universität
Minha
fala
nordestina
Meine
nordöstliche
Sprechweise
Quero
esquecer
o
francês
Ich
will
das
Französisch
vergessen
E
vou
viver
as
coisas
novas
que
também
são
boas
Und
ich
werde
die
neuen
Dinge
leben,
die
auch
gut
sind
O
amor,
humor
das
praças
cheias
de
pessoas
Die
Liebe,
den
Humor
der
Plätze
voller
Menschen
Agora
eu
quero
tudo
Jetzt
will
ich
alles
Tudo
outra
vez
Alles
wieder
Minha
rede
branca,
meu
cachorro
ligeiro
Meine
weiße
Hängematte,
mein
schneller
Hund
Sertão,
olha
o
Concorde
que
vem
vindo
do
estrangeiro
Sertão,
schau,
die
Concorde,
die
aus
dem
Ausland
kommt
O
fim
do
termo
saudade
como
o
charme
brasileiro
Das
Ende
des
Begriffs
Saudade
als
brasilianischer
Charme
De
alguém
sozinho
a
cismar
Von
jemandem,
der
allein
grübelt
Gente
de
minha
rua,
como
eu
andei
distante
Leute
meiner
Straße,
wie
weit
war
ich
entfernt
Quando
eu
desapareci,
ela
arranjou
um
amante
Als
ich
verschwand,
fand
sie
einen
Liebhaber
Minha
normalista
linda,
ainda
sou
estudante
Meine
schöne
Lehramtsstudentin,
ich
bin
immer
noch
Student
Da
vida
que
eu
quero
dar
Des
Lebens,
das
ich
ihr
geben
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Belchior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.