Belchior - Águas de Março - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Belchior - Águas de Março




Águas de Março
The March Waters
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of a stump, it's a bit alone
É um caco de vidro, é a vida, é o Sol
It's a piece of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's a noose, it's a hook
É peroba do campo, é o da madeira
It's peroba from the field, it's the knot of wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, Candeia, it's the Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's wind wood, tumbling down the slope
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the deep mystery, it's the will or won't
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the gap, the ridgepole party
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain raining, it's the riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the March waters, it's the end of the weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the road march
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
A bird in the hand, a stone for throwing
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the road
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On his face the displeasure, he is a bit alone
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a bang, it's a nail, it's a point, it's a stitch
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It's a drip dripping, it's an account, it's a story
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It's a fish, it's a gesture, it's a silver shining
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It's the light of dawn, it's the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's the firewood, it's the day, it's the end of the path
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of cachaça, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It's the house plan, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the broken-down car, it's mud, it's mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um resto de mato, na luz da manhã
It's a bit of forest, in the morning light
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of a stump, it's a bit alone
É uma cobra, é um pau
It's a snake, it's a stick
É João, é José
It's John, it's Joe
É um espinho na mão
It's a thorn in the hand
É um corte no
It's a cut on the foot
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um Belo Horizonte, é uma febre terçã
It's a Belo Horizonte, it's a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart





Авторы: Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim, Giorgio Calabrese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.