Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Left Coast (feat. Murs)
Linke Küste (feat. Murs)
I
swear
y'all
don't
know
about
the
west
Ich
schwöre,
ihr
wisst
nichts
über
den
Westen.
You
don't
know
nothing
'bout
ridin'
up
the
5
Ihr
wisst
nichts
darüber,
wie
man
die
5 hochfährt.
View
on
the
left
Blick
nach
links.
God
gave
us
front
row
view
to
the
sunset
Gott
gab
uns
die
erste
Reihe,
um
den
Sonnenuntergang
zu
sehen.
Everybody
think
it's
paradise
Jeder
denkt,
es
ist
das
Paradies.
But
we
lost
some
real
ones
on
the
left
Aber
wir
haben
einige
echte
Leute
im
Westen
verloren.
So
what
you
know
about
the
west
Also,
was
weißt
du
über
den
Westen?
I
swear
y'all
don't
know
about
the
west
side
Ich
schwöre,
ihr
wisst
nichts
über
die
Westseite.
Nor'Cal
So'Cal
go
ahead
and
rep
Nordkalifornien,
Südkalifornien,
zeigt,
wo
ihr
herkommt.
I
feel
like
we
the
realest
ones
left
Ich
fühle
mich,
als
wären
wir
die
einzig
Wahren,
die
übrig
sind.
Let
me
tell
you
'bout
left
Lass
mich
dir
was
über
den
Westen
erzählen.
(John
Givez):
(John
Givez):
Left
coast,
left
coast
Linke
Küste,
linke
Küste.
(Throw
your)
west
side
up
high
(Werft
eure)
Westside
hoch.
I'll
admit
it,
it's
not
perfect
Ich
gebe
es
zu,
es
ist
nicht
perfekt.
Nah
I
take
that
back
cuz
what
I'm
learning
Nein,
ich
nehme
das
zurück,
denn
was
ich
lerne,
ist:
You
get
what
you
pay
for
that's
on
purpose
Du
bekommst,
wofür
du
bezahlst,
das
ist
Absicht.
So
the
cost
of
living
is
so
worth
it
Also
sind
die
Lebenshaltungskosten
es
so
wert.
Yeah
the
cost
of
living
is
so
worth
it
Ja,
die
Lebenshaltungskosten
sind
es
so
wert.
So
I
don't
wanna
hear
any
complaining
from
Also
will
ich
kein
Gejammer
hören
von
Any
person
that
has
not
lived
here
cuz
that's
an
inaccurate
version
irgendeiner
Person,
die
nicht
hier
gelebt
hat,
denn
das
ist
eine
ungenaue
Version.
And
clear,
I
swear
you
ain't
know
about
my
town
Und
klar,
ich
schwöre,
du
weißt
nichts
über
meine
Stadt.
Thinking
it's
another
city
by
the
ocean
coast
Du
denkst,
es
ist
eine
weitere
Stadt
an
der
Küste
des
Ozeans.
And
not
a
whole
lot
that
be
ever
going
down
Und
nicht
viel,
was
jemals
los
ist.
(Down,
down)
(Runter,
runter)
As
we
coming
up
slow
Während
wir
langsam
hochkommen.
On
a
ghost
highway,
only
right
to
give
a
ode
Auf
einem
Geister-Highway,
ist
es
nur
richtig,
eine
Ode
zu
geben.
Indescribable
to
tell
you
what
I'm
feeling
in
my
soul
Unbeschreiblich,
dir
zu
sagen,
was
ich
in
meiner
Seele
fühle.
It's
a
California
California
California
state
of
mind
Es
ist
ein
kalifornischer,
kalifornischer,
kalifornischer
Geisteszustand.
It
don't
matter
what
you
saying
Es
ist
egal,
was
du
sagst.
What
you
selling
Was
du
verkaufst.
There's
no
way
that
you
can
ever
really
take
my
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
du
mir
jemals
wirklich
meine
Allegiance
from
the
city
with
the
view
Zugehörigkeit
zu
der
Stadt
mit
der
Aussicht
nehmen
kannst.
You
see
us
we
the
leaders
Du
siehst
uns,
wir
sind
die
Anführer
In
this
area,
come
meet
us
In
diesem
Bereich,
komm
und
triff
uns.
And
comedians
be
talking
Und
Komiker
reden.
But
no
way
they
can
defeat
us
Aber
sie
können
uns
auf
keinen
Fall
besiegen.
God
made
me
for
the
west
Gott
hat
mich
für
den
Westen
gemacht.
Ever
since
I
was
a
fetus
Schon
seit
ich
ein
Fötus
war.
On
the
left
Auf
der
linken
Seite.
Left
coast,
left
coast
Linke
Küste,
linke
Küste.
(Throw
your)
west
side
up
high
(Werft
eure)
Westside
hoch.
Me
I'm
from
the
middle
of
the
city
of
the
angels
Ich
komme
aus
der
Mitte
der
Stadt
der
Engel.
Dealing
with
these
demons
on
the
daily
had
to
lay
low
Ich
habe
mich
täglich
mit
diesen
Dämonen
auseinandergesetzt
und
musste
mich
verstecken.
God's
grace
gave
my
face
this
halo
Gottes
Gnade
gab
meinem
Gesicht
diesen
Heiligenschein.
Tangled
with
them
devils
Verstrickt
mit
diesen
Teufeln.
Just
a
west
side
rebel
Nur
ein
Westside-Rebell.
Trying
to
make
the
next
level
Ich
versuche,
das
nächste
Level
zu
erreichen.
Take
it
far
from
the
ghetto
Es
weit
weg
vom
Ghetto
zu
bringen.
W
up
but
my
pants
sag
low
W
hoch,
aber
meine
Hose
hängt
tief.
All
the
homies
bang
crip
Alle
Homies
sind
Gang-Mitglieder.
Never
had
a
rag
though
Ich
hatte
aber
nie
eine
Gang-Flagge.
What
I
want
a
rag
fo'?
Wozu
brauche
ich
eine
Flagge?
When
I
get
the
mad
dough
Wenn
ich
das
dicke
Geld
bekomme,
Süße.
A
thick
girlfriend
wit
a
[?]
Eine
dicke
Freundin
mit
einem
[?].
That
was
a
dream
Das
war
ein
Traum.
Was
a
junkie
as
a
teen
Ich
war
als
Teenager
ein
Junkie.
Hip
hop
thing
Hip-Hop-Ding.
See
I
was
a
true
fiend
Siehst
du,
ich
war
ein
echter
Fan.
But
the
scene
was
all
G-Rap
Aber
die
Szene
war
nur
G-Rap.
Hoochies
and
weed
sacks
Hoochies
und
Weed-Säcke.
My
city
so
much
mo'
y'all
gon
see
that
Meine
Stadt
ist
so
viel
mehr,
das
werdet
ihr
sehen.
No
strap
but
I
was
bustin'
off
of
Crenshaw
Keine
Waffe,
aber
ich
bin
auf
Crenshaw
durchgestartet.
Raw
raps
dodging
all
of
them
pit
falls
Rohe
Raps,
die
all
diesen
Fallstricken
ausweichen.
Had
the
beats
with
the
homie
smoking
indo
Hatte
die
Beats
mit
den
Homies,
die
Indo
rauchten.
Tour
bus
wit
my
name
on
the
window
Tourbus
mit
meinem
Namen
am
Fenster.
Did
a
little
dirt
Habe
ein
wenig
Dreck
gemacht.
Could
have
been
a
little
worse
Hätte
ein
bisschen
schlimmer
sein
können.
All
the
homies
got
popped
Alle
Homies
wurden
erwischt.
And
that
could
have
been
Murs
but
Und
das
hätte
Murs
sein
können,
aber
That's
the
grace
I
was
speaking
on
das
ist
die
Gnade,
von
der
ich
sprach.
Crowds
wanna
sing
my
song
loud
Die
Menge
will
mein
Lied
laut
singen.
When
the
beat
is
on
now
Wenn
der
Beat
jetzt
läuft.
That
they
see
I'm
on
proud
Dass
sie
sehen,
dass
ich
stolz
bin.
That
I
be
from
home
Dass
ich
von
zu
Hause
bin.
Left
coast,
left
coast
Linke
Küste,
linke
Küste.
(Throw
your)
west
side
up
high
(Werft
eure)
Westside
hoch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Karaoglanov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.